Главная » Архив текстов » Интервью

Поделиться:     Закладки:     Мне понравилось:  


21:32
Vistlip рассказывают о своих планах, в том числе на Рождество и Новый Год





Vistlip ответили на вопросы поклонников, рассказали о своих планах на будущее и поделились самыми интересными воспоминаниями о праздниках. В этом году visual kei группа Vistlip празднует свою седьмую годовщину. Скоро начнутся праздничные каникулы, и музыканты уделили немного времени для того, чтобы ответить на ваши вопросы и рассказать о своих планах, в том числе на Рождество и Новый Год.

Название группы содержит идею о видении и звуках, которые исходят от человека. Какой вы видите свою группу и как бы вы оценили ваше продвижение к своей цели на данный момент?
Umi: Думаю, визуальные элементы должны дополнять музыку. С помощью нашей эстетики я хочу как можно лучше передавать любую информацию, которая воспринимается глазами - события, мейкап и концертные костюмы - наравне с эмоциями и чувствами. Конечно, есть много групп, которые не уделяют много внимания декорациям и визуальным образам, но думаю, это их личное понимание своего образа. Я не говорю о движении к цели, потому что на данный момент у нас ее нет. Сейчас мы не стремимся к чему-то конкретному. Скорее всего, так как мы постоянно развиваемся, однажды мы будем в состоянии увидеть, куда мы движемся. И когда это произойдет, мы сможем сформулировать свою цель.

Что вы думаете о выходе на зарубежную сцену?
Umi: Надеюсь, что мы сможем это сделать, если у нас будет такая возможность. Я хочу, чтобы нашу музыку слушало много людей. Но реальность такова, что я не знаю, как это сделать, а значит, и не могу сделать.

Вы написали песню Yoru, эндинг аниме “Akatsuki no Yona”, которое сейчас показывают по телевидению. Как у вас появилась такая возможность и о чем вы думали, когда писали песню?
Tomo: Я написал такой текст, потому что в тот момент я не мог выразить нашим поклонникам свою любовь, и это не просто слова. Мне было грустно.
Rui: Я был рад, что мы получили такую возможность. Хотя песня вышла еще до сериала, ее использовали как эндинг. Это истинное удовольствие для композитора. Когда я писал песню, Tomo сказал мне, что хотел бы вложить в нее как можно грусти. Релиз выходил зимой, поэтому я представлял холод зимы и грустные или недолговечные чувства. (Прим.переводчика: Yoru была написана Tomo и Rui)

Какие у вас самые лучшие рождественские/новогодние воспоминания?
Tomo: Когда я был маленьким, на Рождество мне подарили адаптер для Super Nintendo Entertainment System, и я плакал, потому что я его не хотел (прим.: Super Nintendo Entertainment System – это игровая приставка, которая появилась в начале 90-х годов). Я хотел игру. На новогодних каникулах родители часто давали мне рисовый пирог с лососем. Мне он не очень нравился.
Yuh: Рождество, которое мы провели с поклонниками!! Я был счастлив, что во время выступления мы были Санта Клаусами.
Umi: Когда я был маленьким, друзья отца подарили мне три одинаковые игрушки, и я сказал: «Все хорошо, потому что она мне действительно нравится! Спасибо!» Я до сих пор помню, что я очень внимательно к ним отнесся, несмотря на то, что был маленьким мальчиком (смеется).
Tohya: В новогодний день я поехал домой к родителям впервые за долгое время, и мой отец подарил мне бокал для виски, на котором были выгравированы мои инициалы.

Что вы обычно делаете на Рождество/Новый Год?
Tomo: Если у группы ничего не запланировано, то на Рождество я с друзьями устраиваю вечеринку или иду в ресторан на праздничный ужин. Новогодние каникулы я всегда провожу с семьей.
Yuh: Я хочу отдохнуть у себя дома. Хочу спокойно провести время, потому что не люблю толпы людей.
Umi: Я всегда смотрю телепрограмму «Akashiya Santa».
Rui: На Рождество я обычно занимаюсь делами группы, а новогодние каникулы провожу дома с родителями. Моя мама готовит для семьи о-сэчи (прим.: о-сэчи – это японское новогоднее праздничное блюдо).
Tohya: В свой день рождения я буду в одиночестве проводить он-лайн трансляцию на Niconico. (Прим. переводчика: Tohya родился 3 января. Три дня с 1 по 3 января являются в Японии новогодними праздниками)

Если бы вы смогли загадать желание для другого члена группы, кто бы это был и что бы вы загадали?
Tomo: Ну, я хочу, чтобы они все писали хорошие песни. Больше ничего.
Yuh: Я хочу, чтобы Tohya поменьше работал!
Umi: Я не очень люблю новогодние желания и подобные вещи.
Rui: Я бы хотел стать более пунктуальным (смеется).
Tohya: Я бы хотел, чтобы Umi написал песню.

Пожалуйста, скажите несколько слов для поклонников.
Tomo: Пожалуйста, услышьте любовь, которую мы выразили в Yoru. Благодаря музыке мы всегда будем рядом с вами.
Yuh: Нам исполнилось семь лет, но vistlip и дальше останется такой же харизматичной группой, которая сможет дать вам, дорогие поклонники, еще больше. Пожалуйста, оставайтесь с нами.
Umi: Благодарен.
Rui: Нам уже семь лет, но я хочу двигаться вперед и дальше, поэтому, поддержите нас, пожалуйста.
Tohya: Друзья, вы всегда нас поддерживаете. Спасибо.


Вопросы от поклонников:

Мне очень нравится песня milk&macaron. Мне кажется, музыке подходит картина пары, которая идет в рождественский вечер, держась за руки. Поэтому я слушаю песню каждый декабрь, особенно в Рождество. Но что в действительности она означает? Не могли бы вы, пожалуйста, рассказать истинный смысл песни?
-KiRaiDesu, Индонезия

Tomo: На самом деле это песня о женатой паре. Я описал их планы на будущее, так как у них завтра родится ребенок.
Rui: Песня не связана с Рождеством, но идеи, которые у меня были в процессе написания, чем-то похожи. Я представил сказочных героя и героиню, которые любят друг друга. Слова написаны от лица мужчины, думающего о своей возлюбленной. (прим. переводчика: milk&macaron была написана Tomo и Rui)

Для
Umi: Если бы кто-то из поклонников внезапно Вас обнял, как бы Вы отреагировали? Спасибо за ответ!
- Melina, Мексика

Umi: Вначале я бы удивился. Наверное, я бы рефлекторно оттолкнул ее и начал ругаться. Я бы разозлился или испугался. Мне сложно сказать, так как я никогда не был в такой ситуации, но думаю, впечатление было бы неприятным. Я понимаю, это культурные различия…Но мне бы хотелось, чтобы она по-другому выразила свою доброжелательность.

Как вы решаете проблемы, которые иногда возникают между членами группы?
- Nada Lakhal, Марокко

Tomo: Я говорю прямо. Иногда я злюсь. Но думаю, каждый из нас стремится принять совет другого без лишних споров.
Yuh: Я высказываюсь и затем пытаюсь решить проблему! Но конфликтов почти никогда не бывает!
Umi: Я говорю один на один. Но я не помню, чтобы возникали такие ситуации.
Rui: Обычно между участниками vistlip нет конфликтов. Мы пацифисты (смеется).
Tohya: Я даю себе немного времени, чтобы все обдумать. Время может разрешить большинство проблем.

Спасибо vistlip за интервью.

Источник: JaME
Авторы: Silverfaye, Kularu
Перевод на русский - M.Denno, Non-Non, Hydrargyrum




Категория: Интервью | Просмотров: 680 | Добавил: Ksinn | Теги: интервью с музыкантами, vistlip, Vistlip комментарии, интервью с джей-рокерами, j-rock интервью, Vistlip интервью | Рейтинг: 5.0/2
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Хостинг от uCoz