Главная » Архив текстов » Интервью

Поделиться:     Закладки:     Мне понравилось:  


11:04
v[NEU]: интервью для Cure vol. 93. Проект в новом стиле, несущий надежду





Обратный отсчет на сайте v[NEU] начался 1 апреля, а 7 апреля они заявили о своем дебюте в качестве мейджор-команды. Их первый сингл в новом статусе “RED EMOTION-Hope-“ увидит свет 6 июля, а то, на чем сосредоточена сейчас их деятельность, именуется ими как «Развлечение в новом стиле». Пробное выступление в новом статусе, которое состоится 13 мая в Shibuya CLUB QUATTORO, будет определенно горячим и полным присущего им энтузиазма. Мы представим вам их послания, получение нами после катастрофы. Не теряйте надежды, потому что они будут двигаться вперед, несмотря ни на что! Это – их первое специальное интервью!!

-- Итак, после всего что случилось, как бы вы могли описать свои чувства после катастрофы? Вы отправили нам рукописное послание, гласящее: «Пришло время объединиться. Вставай, Япония!»
Hiiro: Под этими словами проекта все мы готовы подписаться. Нам хотелось сделать что-нибудь, не раздумывая.
Mitsu: Да. В такой критичной ситуации трудно реально оценить, какие действия являются хорошими, а какие –плохими. Однако мы все хотим, чтобы Японии стало лучше. Это желание – общее для всех, и мы хотели бы еще раз сообщить о нем каждому.
Kayuu: Это правда, сейчас мы очень подавлены. Каждый из нас должен сделать шаг вперед к возрождению Японии. Чтобы люди смогли почувствовать это, мы вносим свой вклад через музыку, чтобы наши поклонники поняли, что они могут двигаться вперед. В этом наша миссия.
Takumi: По правде сказать, сейчас повсюду тяжелая ситуация. Я сам родом из Сендая – одной из наиболее пострадавших областей, - и я видел, что улица, на которой я вырос, разрушена, и какой упадок повсюду. Мне просто хотелось бросить все. Но если я сдамся, то это конец. Да, это займет много времени, но все мы верим, что все образуется. Самое главное – показать, что мы достаточно сильны, чтобы пройти через это. Через нашу музыку я хочу донести надежду до каждого.

-- Все мы должны сделать то, что в наших силах. И новая музыка, разумеется, один из таких способов.
Hiiro: Музыка на всех нас оказывает воздействие. Это воздействие невидимо, но оно неоспоримо. Так что музыка, несомненно, может спасти и нас, и наши души.
Яei: Всякий раз, когда мне плохо, я слушаю музыку. И я ценю тот факт, что музыка существует в этом мире. Теперь же, когда я и сам ее создаю, я должен смотреть вперед, а не назад. В первую очередь, я думал, что музыка не сможет решить все проблемы в данной ситуации, однако люди в пострадавших районах делают все, что в их силах. Кроме того, я понял, что не могу нести негативные эмоции. Пока мы можем вдохновлять кого-то нашей музыкой, мы должны делать это.

-- Я думаю о музыке точно также. Итак, вы, ребята, решили сменить статус на мейджор-группу и продемонстрировали, что готовы идти вперед. Что вы думаете о вашем мейджор-дебюте?
Mitsu: В музыкальной индустрии все хотят стать однажды мейджор-исполнителем. Так что это было просто моей мечтой.
Hiiro: Мейджор-исполнители оказывали на меня огромное влияние, так что я долго ждал, когда смогу стать одним из них. Ранее мы полагали, что мейджор-статус – основная наша цель, однако теперь, когда мы как никогда близки к этому дню, мы начинаем думать, что это наше начало на пути к совершенствованию.

-- Что же вы чувствуете теперь, когда фактически стоите на пороге мейджор-дебюта?
Mitsu: По большей части я чувствую, как внутри нас вырастает нечто новое. И еще теперь у нас есть ответственность, и у нас есть мечты.
Hiiro: Мы сможем оказывать теперь большее влияние, чем раньше. И, возможно, кто-нибудь захочет создать группу, подобную нашей. Кроме того, теперь мы несем большую ответственность, создавая что-либо новое. Так что я считаю, то, что растет внутри нас, можно назвать профессионализмом.
Яei: После того, как решение о дебюте в качестве мейджор-команды было принято, у меня появилось ощущение, что моя семья стала больше. Множество людей относятся к нам, как к членам своей семьи, дают нам советы. Наш лидер – Hiiro, однако каждый из нас несет ответственность за отведенную ему роль. Группа стала сплоченнее, чем была ранее. Уверен, что в статусе мейджор-команды мы сможем вырасти еще больше.

-- Понятно. А каково ваше мнение, Takumi?
Takumi: Мое представление о мейджор-исполнителях можно охарактеризовать словом «подлинный». Я по-настоящему искренен во всем, что мы делаем, однако как музыкантам нам еще есть, куда стремиться. В своей игре мы должны открывать свою душу. Я полностью отвечаю за гитарные партии. Теперь мне приходится беспокоиться о гораздо большем количестве вещей. (Смеется)
Hiiro: Разумеется, мы должны выполнять свои обязанности в качестве участников группы, однако нам необходимо еще иметь талант воздействия на слушателей. Было занятно думать о том, как нам их теперь развлекать.
Kayuu: Я так волновался! Когда я впервые покинул родной город, родители желали мне удачи. А теперь они говорят, чтобы я не смел возвращаться, пока не добьюсь своего. (Шепотом) Может, теперь я достигну успеха.
(Все смеются)
Kayuu: Думаю, я в меньшинстве – я люблю делать то, что другим делать не нравится. Для меня группа – это команда, а живые выступления с другими группами – это поединки. И чтобы побеждать в этих поединках, нам необходимо иметь собственную уникальную позицию. Мне бы хотелось как-то разнообразить музыкальную сцену. Когда мы станем мейджор-группой, вся Япония откроется перед нами. Мне бы хотелось, чтобы люди, не знакомые со стилем вижуал-кей, услышав нас, говорили: «Это звучит круто!».

-- Во время живых выступлений Kayuu откладывает гитару и начинает рифмовать стихи. Это что-то новенькое!
Kayuu: Да! Я хочу увлечь вижуал-кей-сценой как можно больше народа, поэтому намерен заводить как можно больше новых знакомств. После того, как мы взяли себе название v[NEU], мы встречаем огромное множество новых людей, и собираемся и в дальнейшем активно развивать эту «химию» отношений.

-- В дополнение к вашим словам – отношения между людьми бывают весьма «реактивны»!
Mitsu: Я уверен, что причина всего этого кроется не только в группе, но в самой жизни. Мы общаемся с самыми различными людьми, наш кругозор расширяется. Сейчас уже без новых знакомств я бы чувствовал себя ущемленным. Из разговоров с новыми людьми я черпаю новые идеи, которые бы мне в одиночку не пришли в голову.

-- Это лучший способ побить свой собственный рекорд.
Mitsu: Точно. Мы всегда ищем нечто новое, что могло бы дать нам стимул. Если мы остановимся, это будет конец. Некоторые группы, когда меняют свой статус на мейджор, обещают своим поклонникам, что это ничего не изменит. Это не наш случай. Мы сделаем новый шаг, потому что хотим вырасти еще больше. Разумеется, что-то останется неизменным, и поэтому мы можем продолжать поиски. Мы не вырастем, если будем бояться. Все закончится, когда мы будем всем довольны. Поэтому я просто хочу продолжать развиваться в составе v[NEU].
Hiiro: Я вот уже семь лет состою в группе. Первоначально она называлась HeaЯt, потом название сменилось на v[NEU]. Не может быть, чтобы мы не изменились за эти семь лет. В итоге, мы такие, как сейчас, однако сущность наша осталась прежней. Наш мейджор-статус – это то, чего мы никак не могли упустить, и мы ухватились за него. Я очень рад, что мы приняли такое решение.

-- Относительно дебютного сингла в новом статусе “RED EMOTION –Hope-“ - у меня пока нет целостного представления об этой песне, однако я ее очень жду.
Mitsu: Тема этой песни – «все мы». Все мы думали о том, что хотим расширить наш мир, вовлекая в него все больше слушателей. Нам действительно нужно задуматься, как завоевать их сердца.
Hiiro: Сама по себе песня и ее лирика довольно-таки прямолинейны. Это та песня, которая проникает вам прямо в сердце. Вас бы удивил подход, который мы для этого использовали.

--Оу, звучит интригующе.
Kayuu: Я рад, что мы приняли правильное решение, выбрав эту композицию в качестве нашего мейджор-сингла. Я могу представить, как люди уже слушают эту песню и ..ааааааааааааааааа, это потрясающе! Это лучшая песня из всех, что мы когда-либо создавали!!!!! Правда!
Takumi: Абсолютно все полюбят эту песню. Я уверен в этом на все сто.
Яei: Мы делали то, что каждый из нас хотел делать до недавнего времени. Но эта песня изменила наш способ мышления. Нам нужно было взглянуть на наши идеи как сторонним наблюдателям, и мы сделали это. Вот почему эта песня вышла столь удачной.

-- В этот раз вы вынесли в заголовок прилагательное «красный», хотя основным цветом группы является контрастный ему зеленый. Поэтому для меня было совершенно в новинку – увидеть вас в красных костюмах. Почему такие перемены?
Mitsu: Красный олицетворяет силу. Мы хотели показать, что теперь, когда мы едины, мы по-настоящему сильны.
Hiiro: Если бы мы продолжили использовать зеленый, это бы стесняло нас в какой-то мере. И поэтому, чтобы расширить собственные возможности, мы сломали свою скорлупу.
Яei: Да-да. Мы растем с каждым днем.
Kayuu: Красный – цвет сражения. У нас ведь есть красные одеяния, которые надевают на шестидесятилетний юбилей (Красные одеяния на шестидесятилетие – японская традиция). Поэтому красный – также цвет праздника. Он идеально нам подходит.

-- Понятно. И наконец, есть ли у каждого из вас какое-либо послание для нас?
Takumi: Если каждый из нас будет прилагать усилия для достижения цели, результат не заставит себя долго ждать. Поэтому не сдавайтесь. Свет скоро засияет ярче. Лично мне бы хотелось стать музыкантом, который попадет в историю!
Яei: Если вы перестаете смотреть вперед, то это конец. Сейчас то время, когда вам хотелось бы оглянуться назад, однако вы должны думать о том, что придется смириться с переменами. И однажды вы сможете вновь улыбаться. Именно это мы хотим донести до наших слушателей через нашу музыку.
Kayuu: Больше всего мне вы хотелось в ближайшее время выступить вживую в регионе Тохоку (наиболее пострадавший район)! Мы хотим сделать что-то значимое, мы сможем вернуть Тохоку надежду. Я родом из префектуры Фукусима. Я сделаю все возможное, чтобы поддержать дух Тохоку!
Hiiro: Сейчас такое время, когда действительно нужно разобраться в себе. Мы должны показать всем, что полны надежды и готовы вдохновлять других.
Mitsu: Мы не собираемся бросать творчество или останавливаться в своем росте. Переход в мейджор-группы стал для нас своего рода вызовом. Я хочу, чтобы наша группа стала одной из тех групп, которым на сегодняшний день принадлежит инициатива на музыкальной сцене. С чем бы нам ни пришлось столкнуться, мы примем вызов. Завершив свои начинания, мы, я уверен, сможем что-то изменить.

Перевод: Mizari @jrokku.net ( kaede777@mail.ru)
Размещение перевода без указания источника и переводчика запрещено!



Категория: Интервью | Просмотров: 830 | Добавил: Spady_Madik | Теги: Cure vol. 93, интервью с музыкантами, vNEU, интервью с джей-рокерами, vNEU: интервью, j-rock группы, j-rock интервью | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Хостинг от uCoz