Главная » Архив текстов » Интервью

Поделиться:     Закладки:     Мне понравилось:  


20:03
the studs: интервью для FOOL'S MATE №318. «Алая ненависть и бирюзовая печаль»





the studs: интервью для FOOL'S MATE №318. «Алая ненависть и бирюзовая печаль»

— Для начала хочу сказать что это, без преувеличения, круто.
Daisuke: мне нравится (смеется)

- (смеется) Чувствуется, что вы играете то, что должны играть. Символично и то, что нет никаких искусственных звуков.
aie: да. Есть же альбом группы LUNA SEA «LUNA SEA», который был "No synthesizer"? Мы воспользовались этой идеей.

— Вот как (смеется). Но необычно.
aie: мы все эти песни играем на концертах. Но когда одновременно - и гитара, и ритм, и гармоника, то начинаешь думать, что и вокал не нужен. Слишком уж фальшиво, так ведь? Если будет звучать 100 гитар, то они будут звучать как одна, а это не круто.

intro

— Эту композиция, которую все привыкли слышать в качестве опенинга на концертах, вы включили и в запись.
aie: мы подумали, что с "intro" и "outro" это очень по-нашему, очень похоже на лайв-группу. Так что и записали сразу.

— Вы даже в инструментальной композиции, как эта, исключили все лишнее.
aie: но разве она не стала атмосферной? Но когда мы только собрали эту группу, у меня был бум на visual-kei 90-х годов, и среди много тех, в чьих песнях хотя бы на долю присутствуют звуковые эффекты, их легко услышать, но это было старое-доброе время, и сейчас такого уже точно нет. Послушайте CROW-SIS (смеется).

and hate
— Это заглавная песня альбома, но символизирует ли она альбом в целом?
aie: нет, это самая новая песня, а заголовок альбома появился раньше, так что чтобы была связь, мы дали ей такое же название.

— Имея какой образ в голове вы делали её?
aie: сначала мы хотели сделать что-то в рок-ключе вроде ↑THE HIGH-LOWS↓[японская панк-рок группа] но... когда мы попробовали сыграть ее получилась песня в духе «Zetsubou ni sayonara» Kagerou (смеется). Потом мы ее изменяли, и в конце-концов она обрела свою нынешнюю атмосферу

. — Что касается стихов, строки «Я шел/пиная камешки, но/последний скатился в канаву» изумительная метафора, чтобы показать человеческие распри.
Daisuke: даже камешек и тот уже не вернуть - что-то вроде этого (смеется). В последнее время, я сам сомневаюсь в том, что хочу сказать.

dread

— Песня, сочетающая в себе силу heavy metal и groove.
aie: мы подумали, что если песня которая вызывает оживление на концерте, то что-то вроде этой. Чтобы она была не похожей на visual-kei, мы сделали ее прямо как у Red Hot Chili Peppers (смеется).
yukino: потому что в интро песня Red Hot Chili Peppers "AROUND THE WORLD" (смеется)

— А, и правда (смеется)
yukino: но мы играли совсем не замечая этого. Чем плагиат идеи, это скорее мы воздали нашу дань уважения им.

— Мужественный бэк-вокал тоже впечатляет.
aie: да. Когда мы записывали его, были не только мы, и мы избавлялись от накопившейся злости (смеется) — (смеется) Это как-то связано с текстом?
Daisuke: в тексте так же о том, что разные вещи создают препятствия.

unsighty stupid

aie: в этой песне я подумал, что было бы неплохо воссоздать ощущение ползущего по земле бульдозера. Но только это - это не интересно, так что в интро мы позаимствовали идею BOOM BOOM SATELLITES [японский дуэт играющий электронный рок] (смеется).

— (смеется) Но они - совсем отличная по стилю группу, так что, думаю, получилось не так похоже.
aie: я был бы рад, если бы кто-то заметил, но разозлюсь, если это назовут плагиатом. Плагиат - это действительно плохая штука, но разве плохо играть что-то если ты это любишь? Я хотел бы чтобы все это поняли.

— В этой песне интересен и ход мелодии, в конце внезапно начинается припев.
aie: таких песен много. Мы не создавали ощущения обрывания мелодии и ее продолжения, а обратили внимание на естественную смену атмосферы.
yukino: сначала у нас была только основа песни, и мы ее развивали из этого, но мне кажется, у нашей группы неплохо получается «собирать» песни.

— В тексте есть слова вроде «слабоумие порожденное миром» или «Спарта доктрины излишней заботы», оставляющие сильное впечатление.
Daisuke: это об отуплении от мирной жизни, о том, что чувство жизни будет не когда человек нежится в постели, а когда будет чувство опасности, такое чтобы под подушку надо было складывать нож.

Hyouryuu no hana [漂流の花]

— А в следующей песне атмосфера у стихов совершенно другая.
Daisuke: да. Если «unsighty stupid» - это злость, то, наверное «Hyouryuu no hana» - это печаль. — Мелодия - это уже pop.
aie: хоть в минорном ладу, это pop song. В нашем первом туре, человек из стаффа сказал, что она сложная. Так что и мелодия A, и мелодия B, и припев в одной тональности, и меняя только аккорды мы делали эту песню. Мы хотим делать песни, с хорошей музыкой, хорошим представлением и мелодией, такие, которые услышав можно представить образ, и, мне кажется, эта песня сочетает все это в себе. Для меня это «for dear» Kuroyume (смеется).

— Когда вам сказали что эта песня сложная, о какой сложности вы подумали?
aie: движение аккордов. Наверное, а этом была гигантская доля того, что любили делать Charge&Asuka. Перед этим, в баре куда я ходил выпить, была книга с pop-песнями, и песни Charge&Asuka в ней были записаны аккордами, которые только они и знают. Хотя я сам не знаю тех аккордов, которые использую (смеется). Наверное это влияние Charge&Asuka.

Aru asa [ある朝]

— Это едва чувствуется, но в этой песне есть и что-то милое.
aie: она была достаточно монотонной, и когда мы попробовали перепутать партии, получилось интересно. Но и степень трудности достаточно высокая. Я даже думаю - смогу ли я ее сыграть на концерте?!
yukino: я все еще не могу (смеется)

— Но такое ощущение, будто она не сильно сложная.
aie: наверное, это влияние Charge&Asuka.

— Аа! В плане текста, ощущение созданной истории. И впечатление вопроса - «можно ли говорить то, что думаешь?».
Daisuke: можно сказать, что это страх в доброте, боль не острая а тихая. Тупая боль.

Keisyou [警鐘]

— Чувствуется похожий на yukino бас, поющий.
yukino: он получился таким в процессе. Сначала не было интерлюдий, после тура я добавил фразы в пятидольном размере. Но привыкнув к размеру 4/4 даже увеличение на долю уже сложно, к тому же я выбрал странный способ сдвига.
aie: прежде чем песня стала пятидольной, мы попробовали ввести синкопу [синкопа - смещение ритмической опоры (акцента) с сильной доли такта на слабую] .
Hibiki: я люблю странный ритм. Мне он хорошо дается.
aie: SIAM SHADE? [японская рок-группа]
Hibiki: да (смеется). Когда они мне сказали, что хотят сделать странный ритм, я спросил, можно ли я его сделаю, раз люблю SIAM SHADE (смеется)

— Еще одна дань уважения (смеется). Текст песни создает образ набата? [警鐘 - набат] ?
Daisuke: да. Это побуждение попробовать задуматься, опустившись до уровня взглядов дураков, с легкостью способных воткнуть в человека нож.

— Необычный подход к обществу.
Daisuke: наверное, я пересмотрел новостей. Я переживаю по поводу разных происшествий, и пою о том, о чем могу. Чем «не убивай», «зри в корень», но... переходить дорогу не потому что горит зеленый, а если даже на зеленый нет машин (смеется). Те ребята, которые брезгуют маленьким правилом, нарушат более значительное, в этом смысле.

missing vain

— Еще одна песня с уникальным развитием мелодии.
aie: я хотел сделать мрачную, но хорошую песню. Мне сказали, что тяжело понять мелодию, поэтому я выпустил все в мелодии A и B, и в конце сделал простой припев, где о том, что было бы хорошо, если бы стало как в прошлом, когда не было тьмы.

— И в интро очень крутая гитара!
aie: безумная гитара (смеется). Когда я сказал звукорежиссеру, что так - самое оно, он очень удивился (смеется). Мы добавили звук завывания, рассыпающийся и разрушающийся, и нам понравилось.

— Так же хорошо слышно отзвуки.
aie: количество звуков предельно мало. Эта аранжировка появилась после того как Hibiki сказал: «давайте попробуем сделать похожим на ACIDMAN» (смеется).
Hibiki: изначально песня была совсем другой, но я подумал, что было бы интересно, если бы мы такое сделали.

— А в тексте, в последнем припеве ощущение будто делается вывод.
Daisuke: в конце - ощущение льющегося света.

— Ваши тексты рисуют и картины злости, и картины печали, но всегда где-то есть и позитивные мысли.
Daisuke: но здесь благополучно добраться до земли не получится. Для толкования заключительной части есть разные источники, я думаю. Наверное, потому что я сам благополучно не доберусь до земли, возможно (смеется). И не ясно, с помощью чего получится сделать это без проблем. Поэтому остается только двигаться вперед.

outro

— На этой мелодии вы заканчиваете концерты, но переслушав ее на диске, я почувствовал силу, будто с этого все только начинается.
aie: пусть даже это не связано со структурой диска, мы подумали, что если уж играть, то такое чувство будет соответствовать нам.

— К слову, а какой смысл вы вкладываете в название альбома «and hate»?
Daisuke: я подумал, что это очень многозначное слово, что даже в ненависти, благодаря ней растворяется грусть, и в этом есть доброта. А добавив «and» мы расширили смысл.

— Скажите что-нибудь в конце?
aie: был момент, когда мы сделали название «advance insane» другим, чем в сингле. Наша ошибка в написании. Но мы успели перепечатать его в сингле.
aie: мы были глубоко тронуты тем, что наша компания сделала то, на что наших собственных сил не хватило.

Перевод - yukine
Источник - haru-no-yuki.diary




Категория: Интервью | Просмотров: 657 | Добавил: Spady_Madik | Теги: интервью с джей-рокерами, j-rock интервью, the studs интервью, интервью, интервью с музыкантами, j-rock группы, the studs: FOOL'S MATE №318 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Хостинг от uCoz