Главная » Архив текстов » Интервью

Поделиться:     Закладки:     Мне понравилось:  


11:14
Интервью Сакураи и Имаи для CDJournal. Сентябрь 2012





Встретившие в этом году свое 25-летие BUCK-TICK достойны всяческих похвал, будучи редкой группой и товарищами, безостановочно продолжающими свою деятельность неизменным составом (и, кстати, с братьями на ритм-секции). Меня всегда крайне удивляло то, как эти пятеро с детских лет держат строй и как стоически они продолжают добиваться такого оригинального саунда и мелодий. В свой новый, восемнадцатый по счету альбом YUMEMIRU UCHUU они вплели уникальные, блистательные поп-мелодии и чувственные краски, - да так, как не умеет больше никто, кроме них. Это не раздумья на тему 25-летия. Это только что рожденный шедевр. Чтобы узнать о неизвестных эпизодах этого рождения, мы обратились к Атсуши Сакураи и Хисаши Имаи.

CDJ: Поздравляю вас с выходом альбома YUMEMIRU UCHUU! Не могли бы вы рассказать об этом альбоме, начиная с его концепции?
Имаи: Касательно сочинения музыки, я думал о том, что бы ритм мелодий легко запоминался, и о том, насколько воодушевляюще это будет звучать на лайвах. Касательно сочинения лирики, меня заботило, сколько у меня есть вещей, подходящих под план Сакураи-сана. Вместе с этим я думал о прогрессе в работе и о том, какое впечатление произведет демо.

CDJ: Сакураи-сан, какой план у Вас был?
Сакураи: В октябре-ноябре прошлого года у меня было название Yumemiru Uchuu. Были образы в виде коротких историй в 4-5 строк, или, лучше сказать, фрагменты, ставшие скелетом для лирики, и примерно 7 мелодий. Это были просто отдельные мелодии, и потому, в сущности, на тот момент не было ничего, что являло бы собой всеобщий образ. Или чего-то, что было бы ядром песен. После того, как я послушал демо-запись, мысли впервые стали обретать форму.

CDJ: А слова названия - YUMEMIRU UCHUU - разве не были ключевыми словами или темой альбома?
Сакураи: Нет. Когда я размышлял над этим названием, мы и предварительное название альбома все еще обсуждали. Эти слова были первым, что появилось, потом появились RAPTOR и ADULT CHILDREN. Были только такого рода названия и фрагменты структуры.

CDJ: Из какого образа родились слова для названия YUMEMIRU UCHUU?
Сакураи: Джуничи Танака-сан (директор) в октябре прошлого года велел мне поразмышлять над словами *улыбка*. Тот период был периодом последствий землетрясения. Каждый день, с утра до ночи шли репортажи о ситауции с радиацией и АЭС и других подобных вещах. Хотя я намеревался думать о том и этом по отдельности, но как бы то ни было, невозможно думая об одном, избегать другого. Я думал, не должен ли я найти свое собственное решение, так или иначе. И как раз в то время, в газете или выпуске новостей опубликовали фотографию спящего ребенка, его лицо в профиль, и слова: "мама, выздоравливай поскорей и возвращайся домой". А мама того ребенка погибла из-за цунами. Если выразиться предельно ясно, мечтая, двигаясь в сторону, противоположную прощанию, можно встретиться с теми, кого любишь..... Примерно как-то так. Но это касается не всего альбома. Я имел ввиду именно эту песню.

CDJ: Со дня землетрясения прошло полтора года..... но я тоже иногда думаю, что мы должны хранить память об этом.
Сакураи: Лично я не смог сдвинуться вперед ни на шаг...... и те образы - они вплелись в название.

CDJ: Был ли для вас новым такой метод поиска нужных слов?
Сакураи: По сравнению с тем методом, который я использовал все время, когда мне сначала приходит демо-запись и потом я начинаю писать лирику, нынешний подход, когда надо написать что-то, не имея музыки, я испробовал впервые. Хотя по началу у меня были мысли типа: "Как же быть?", но потом я думал: "Эй, а такой подход оказался весьма полезен".

CDJ: Причина в том, что получается работа, в которой слова подобраны со всей тщательностью, верно?
Сакураи: Ну, поскольку у меня было много тем, о которых лично мне хочется петь и которые не были текстами лирики, послушав демо-запись, я не беспокоился на тему "что мне с этим делать?"

CDJ: А о чем, кстати, Вам хочется петь?
Сакураи: Например, в INTER RAPTOR речь о простом поведении некого животного, которое питается, убивая только для того, чтобы выжить..... но существует истребитель с названием RAPTOR. Хищная птица убивает только ради выживания, а истребитель уничтожает людей без причин, - поправьте, если не так. В этой песне я хотел выразить что-то вроде инстинкта, некое дикое чувство...... В ADULT CHILDREN рассказывается о подростке в определенных обстоятельствах. Но и кроме этого там хватает всякого разного. Вот, это что касается моей лирики.

CDJ: Имаи-сан, а у Вас какие ощущения от такого подхода в работе, когда Вы сочиняете мелодию под текст, в отличие от того, как это было всегда: вы отдаете демо-запись и потом получаете к ней лирику?
Имаи: У меня было ощущение синхронного движения вперед. Мне не было необходимости в процессе написания музыки смотреть в сюжет. Я сочинял мелодии, одну за другой, отправлял демо и получал от Атчана лирику, соединенную с мелодией. Как-то так.

CDJ: То есть не было такого, что сначала была полностью написана лирика, а после вы подгоняли под нее музыку?
Имаи: К процессу состыковки музыки и текста мы, двое композиторов, не имеем отношения... Сочиняя музыку дома, я изредка подглядывал в сюжет, который написал Атчан. Например, с INTER RAPTER было так: мне попались на глаза слова "хищная птица". По-английски это будет RAPTOR, что и стало предварительным названием для демо, которое я отправил. Что-то вроде этого. А такого, как Вы говорите: сначала лирика, потом музыка - такого не было.

CDJ: По-моему, сложилось устойчивое представление о том, что в BUCK-TICK за лирику отвечает Сакураи-сан, а за музыку - Имаи-сан. Однако последнее время в глаза бросается тот факт, что для синглов и тексты, и музыку пишет Имаи-сан. Это как-то ново, однако.
Имаи: Знаете, по правде говоря, я думал: "Эх, плоховато у нас с балансом" *улыбка*. Появляется что-то вроде "неужели это всё я?". Но, по-моему, это только в синглах.

CDJ: Я подумала, что у Вас, видимо, было много такого, что хотелось сказать.
Имаи: Так и есть. Через лирику. Иногда случается, что мне хочется что-то написать. И тогда я хочу во что бы то ни стало к этой мелодии добавить вот эти слова. В случае, если у меня возникает образ, я сам пишу лирику.

CDJ: Вы имеете ввиду, что таких ситуаций становится больше, чем раньше?
Имаи: Нет, вовсе нет. Речь о случаях, когда у меня возникает внутренняя потребность.

. CDJ: Когда я слушала сингл MISS TAKE ~ Boku wa Misu Teiku / ONLY YOU, по правде говоря, мне подумалось, что это слегка необычно, что Сакураи-сан имеет к нему отношение только как певец.
Сакураи: Да..... только как певец *улыбка*

CDJ: Как такое положение вещей сказалось на процессе записи сингла?
Сакураи: Я подхожу к этому сугубо практически. Чтобы петь, мне не нужно, чтобы мне объяснили всё на 100% и понять это, поскольку, когда я стою перед микрофоном как певец, я не испытываю в этом необходимости. Мне кажется, это хорошо, что я могу следовать собственным идеям. Поскольку текст не мой, я стараюсь, чтобы он не стал совсем плоским.

CDJ: Я тут подумала, что это очень хорошо, что эмоциональные выражение таких песен отличается в каждой новой мелодии. Бывают моменты, когда Вы всецело становитесь певцом, и Ваш способ взаимодействия с песней, должно быть, тоже меняется.
Сакураи: Да, но на этом сказываются своего рода предпочтения, которые у меня, как у обычного человека, как бы то ни было имеются...... Я хотел выйти за предел этих предпочтений на один шаг и петь выше их, точно так же, как я пою слова, появившиеся из моего собственного тела. В этот раз я чувствовал это сильнее, чем обычно. Мне не хочется испытывать такие вещи, как затруднение или сожаление, поэтому дойдя до точки, когда мне кажется, что я перестарался, я иногда что-то немного корректирую.

CDJ: Если есть определенность с мелодией или ритмом (о чем вначале говорил Имаи-сан), то, результат этого этапа становится прекрасным поп-произведением, но, я думаю, что он чувствовал и то, как приблизительно это будет петься.
Сакураи: Этот альбом с самого начала развивался в направлении, отличном от того, что было раньше.

CDJ: Например?
Сакураи: Я старался выдать собственный результат на 120 процентов, насколько это было возможно, занимался отладкой деталей. Что-то вроде: "Однако это too much*. Разве не будет значительно лучше, если сделать вот так?". В общем, я имею ввиду, что я стал сам регулировать этот процесс.

CDJ: Что Вы ощущаете, будучи не ограниченным мелодией и имея широкий диапазон возможностей?
Сакураи: Ну, как мне кажется, я стал контролировать такие вещи, как, например, манера пения, которая больше всего подходит к сюжету, или фактура голоса.

CDJ: Можно ли сказать, что Вам, в зависимости от имеющейся мелодии, легко вообразить себе процесс того, как песня приобретет законченный вид, поскольку изначально у вас есть что-то вроде ключевых слов? И можно ли сказать, что конечная форма не является для вас неожиданной и до момента завершения Вы можете поиграть с различными вариантами структуры?
Сакураи: Ну, я думаю, что так и было в значительной степени.

CDJ: Процесс записи сам по себе прошел гладко?
Имаи: В этот раз способ сведения был другим, ударные мы добавили почти в самом конце. Вернее, не почти, а в самом конце. Записали бас, записали гитары, добавили синтезатор, добавили черновой вокал. И в самую последнюю очередь добавили ударные. Вроде бы такой способ, несмотря на экспериментальность, для Ани тоже оказался удобен.

CDJ: Почему вы сделали именно так?
Имаи: У Ани всё никак не получалось выкроить время для репетиции. Так что в итоге он играл, одновременно слушая демо, сделанное мной или Хидэ. Можно сказать, что в этот раз Ани барабанил экспромтом. Получилось довольно прилично.

CDJ: По-моему, это вполне рационально.
Имаи: Юте пришлось проявить изрядную выдержку, так как он записывался в самом начале *улыбка*

CDJ: Как Юта-кун отреагировал, когда узнал о том, как будет построена запись?
Имаи: Вникнув в ситуацию, он сказал: "Сделаем!" *улыбка*
Сакураи: Хи-хи-хи
Имаи: Помогло то, что к демо была добавлена довольно детальная схема ударной партии. И он играл, параллельно слушая это. Подстраиваясь таким образом, можно играть без труда. Грув, так называемый, я примерял к демо и до и после. Соответственно, прежде всего я старался использовать модель, которая была бы понятной.

CDJ: Вам это удалось?
Имаи: Мне кажется, есть ощущение, что разделение звука очень четкое.

CDJ: Во время первого прослушивания у меня создалось впечатление, что в этом альбоме заметно выделяется ритм, и показалось, что ощущение группы расширилось.
Имаи: Наверное, такой эффект тоже есть, более или менее.

CDJ: Это удивительно. Вам не обязательно делать что-то вместе, чтобы проявилось качество группы. Вы создали альбом, в котором использовали множество новшеств, но какова была ваша собственная реакция, когда вы пробовали его послушать?
Имаи: Мне очень понравилось.
Сакураи: Я доволен как никогда. Сочинение текстов и моя часть песен, конечно (то, что мы с Вами совсем недавно обсуждали) и новый метод записи - всё развивалось в удачном направлении. Конечно, есть ощущение, что ритм выделяется....... Эти братья... даже не знаю, наверное, нам следовало бы держаться от них подальше, да? *улыбка*
Имаи: Ха-ха-ха-ха *смех*

CDJ: В альбоме есть песня CLIMAX TOGETHER, верно? Это было названием лайва 92-го года и позже с таким же названием вышла запись концертного видео. Однако до настоящего времени это название не было названием песни, не правда ли? Честно говоря, я подумала, что эта идея подогревалась у вас на медленном огне до этого момента.
Имаи: В этом нет ничего такого важного *улыбка*. До этого момента мне не приходило в голову сделать это названием песни. Я подумал, почему бы не сочинить простую, эдакую гламурную песню про то, как мы все вместе торчим. Когда я писал слова, я подумал: "ничего ведь, если я сделаю эту песню под фест?", - и дальше уже сочинял в таком настроении. Когда я закончил ее писать и задумался над названием, слова "всеобщий экстаз" мне показались самыми доступными для понимания, так что, по-моему, CLIMAX TOGETHER - это как раз то, что нужно.

CDJ: На обложке использована репродукция картины Климта. Чья это идея?
Сакураи: Это идея дизайнера Акиты-сана**. В этих фрагментах картины Климта чувствуется что-то космическое *улыбка*. Вообще, картину "Золотая рыбка", которая использована на обложке, Климт написал по своему собственному замыслу. В те времена он подвергался резкой критике. Похоже, что работы, написанные на заказ, было принято расхваливать, а произведения, созданные по собственному порыву - жестко разносить. Как будто эти картины предназначались для критиков. Изобразив повернутый к критикам зад, автор как бы говорит: "Вот вам!"***. Разве такой же бунтарский дух не был всегда свойственен BUCK-TICK? Вот такая у Акиты-сана идея. Мало того, что это большая честь, когда о вас говорят такое, но и мне самому Климт очень нравится, так что, когда мы получили разрешение на использование, я был очень рад.

Перевод - Freaky Moon aka Pikopiko
Источник - pikopiko.diary.ru




Категория: Интервью | Просмотров: 772 | Добавил: Spady_Madik | Теги: CDJournal 2012, интервью с джей-рокерами, BUCK-TICK интервью, BUCK-TICK, Sakurai Imai интервью, j-rock группы, j-rock интервью, Sakurai Imai | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Хостинг от uCoz