Главная » Архив текстов » Интервью

Поделиться:     Закладки:     Мне понравилось:  


22:28
Royz: интервью для musicJAPANplus





Спустя 6 месяцев, Royz успешно отыграли свой второй азиатский тур “Royz 2nd ASIA TOUR 2014 SPRING ONEMAN TOUR in ASIA”. Их новый год начался именно с него. Перед концертом в Пекине, у musicJAPANplus была возможность пройти за кулисы и пообщаться с участниками группы.

Это уже ваш второй азиатский тур. В сравнении с предыдущим туром заметили ли вы изменения в себе, вырос ли ваш уровень?
Субару: Во время прошлого тура мы узнали, какие песни больше любят китайцы. Поэтому в этот раз мы переделали сет лист.
Казуки: Это особый сет лист!

По какому принципу вы составляли сет лист?
Субару: Песня под названием “Sourenka” очень популярна среди наших китайских фанатов, поэтому мы исполняем подобную песню на каждом концерте… Хотя, я могу ошибаться, я слышал, именно такой тип песен китайские фанаты любят слушать, и мы постарались учесть это на этом концерте.

Royz стали очень известны среди китайских фанатов после прошлого тура. Какими же предстанут в это раз перед публикой новые Royz?
Субару: Так как прошлый тур был нашим первым азиатским туром, мне казалось, были вещи, которые мы не доработали. Поэтому в этот раз мы попытались изменить и улучшить некоторые аспекты. Мы надеемся, что китайским фанатам это понравится.

Расскажите о концерте в Шанхае, который состоялся позавчера. Какое впечатление произвели на вас китайские фанаты?
Субару: Мы были в Шанхае впервые.
Куина: Да, мы первый раз были в Шанхае, ощущения и атмосфера немного отличались от Японии. Чувство “Нас здесь ждут” было намного сильнее, чем в Японии. Также, фанаты выражали свою радость очень открыто. Я был так рад и взволнован, оказавшись в среде, отличающейся от Японии.
Казуки: Я однажды бывал в Шанхае, поэтому я всегда ждал момента, когда мы выступим здесь. И фанаты из Шанхая все время ждали нас. Наконец-то, мы это сделали, и концерт прошел замечательно, как мы и ожидали. Я очень счастлив.
Коудай: Как ребята уже сказали, мы впервые посетили Шанхай как группа Royz, но во время выступления, абсолютно не было ощущения, что мы здесь в первый раз. Фанаты слушали нашу музыку, готовились к концерту и ждали нас с самого начала. Во время выступления чувство “Мы ждали Royz все это время” прям витало в воздухе. Фанаты были очень энергичны, не было ощущения первого раза, и я был счастлив.
Томоя: Я чувствовал то же самое. Несмотря на то, что этот концерт проходил в первый раз, были некоторые фанаты, которые знали Furitsuke (танцевальные движения). Даже если они не знали движений в некоторых местах, они внимательно смотрели на Субару и очень мило копировали его. И поэтому я действительно чувствовал, что они ждали нас. Я очень счастлив.

Когда едешь в тур заграницу, очень много времени тратится на переезды. Было что-нибудь интересное время путешествий или репетиций?
Субару: Было очень тяжело таскать багаж! Так как Китай довольно большой, мы летали на самолете. С нами был не только багаж, но и оборудование, и таскать это все было очень изматывающе.

Были какие-нибудь трудности или неудобства в связи с проживанием вне Японии?
Субару: Все в порядке. Конечно, я люблю Японию, но когда мы едем заграницу, еда, жизнь и культура – все другое. И для нас лучше принять и любить это. Например, хотя нам хотелось бы мисо-суп, ochazuke или nikujaga, это невозможно.

Из всех китайских блюд, что вы попробовали в течение тура, какое, на ваш взгляд, было лучшим?
Субару: Блюдо, которое мы ели вчера… жареные баклажаны? Как это называлось? (спрашивает кого-то из стаффа)
Стафф: Di San Xian. (Жареный картофель, зеленый перец и баклажаны)
Субару: Да! Di San Xian!! Это было восхитительно!

Кстати, как вы разместились в отеле?
Субару: (смеется) В одной комнате!

Все участники группы остановились в одной комнате?
Субару: Да, мы живем все в одной комнате, она очень большая.

У вас есть время на осмотр достопримечательностей?
Субару: Достопримечательности? У нас есть время только на обед или ужин… (смеется)

Если бы у вас было свободное время, какие места вы хотели бы посетить в Пекине, Шанхае, Шэньчжэне, Гонконге и Тайбэе?
Субару: Я бы очень хотел посетить площадь Тяньаньмэнь.
Участники: Мы там еще не были!

Вы запомнили какие-нибудь китайские слова?
Субару: Любовь без границ.
Куина: Туалет.
Участники: (смеются)
Казуки: Молочный чай.
Коудай: Без проблем.
Томоя: Как дела?

Вы готовились к туру по Азии в течение двух лет. Вы хотели бы посетить какие-нибудь другие страны?
Субару: Я хочу в Голландию!
Куина: Лондон.
Казуки: Германия.
Коудай: Индия.

Извините, я некорректно задал вопрос. Я имел ввиду, если бы у вас была возможность выступать вне Азии, в какой стране вы бы желали выступить?
Коудай: Выступить?
Участники: (смеются)
Томоя: Я надеюсь посетить Европу.

Недавно вы вместе посетили Макао. Кроме прыжков с “тарзанки”, произвело ли на вас что-то глубокое впечатление?
Субару: Мы купили пиво в супермаркете и веселились в саду. Было весело и особенно.

Скоро выйдет новый сингл “LILIA”. Расскажите о концепции песни.
Субару: Это эстетизм. Роза, череп, и крест, кто бы не увидел это, сразу же знает, что это вижуал кей.

2014 год только начался. Что вы делали на новогодних каникулах?
Субару: Репетировали с ребятами в студии (смеется).
Томоя: После финального концерта мы были в отпуске, потом вернулись в студию, снова отдохнули и поехали в Китай.

Какие у вас цели, и чего вы ждете от 2014 года?
Субару: Я хочу лучше петь.
Куина: Я хочу накачать мускулы.
Казуки: Сесть на диету.
Коудай: Я приложу больше усилий к написанию песен.
Томоя: Я хочу улучшить игру на барабанах.

Напоследок скажите что-нибудь вашим иностранным фанатам.
Субару: Спасибо, за то, что приходите на наши выступления. Во время тура мы перепели китайскую песню “С Новым Годом”. В следующий раз я бы хотел попробовать спеть наши песни на китайском. если у нас будет шанс выступить здесь снова, я обязательно это сделаю.
Куина: К сожалению, то что мы живем в разных странах, представляет определенную трудность, и поэтому я искренне рад этой возможности встретиться с зарубежными фанатами. Было бы очень приятно, если бы вы приезжали также в Японию.
Казуки: Это правда. Я думаю, для зарубежных фанатов интернет – единственный способ наслаждаться нашей музыкой и общаться с нами. Но наши выступления всегда такие веселые. Я был бы намного счастливее, если бы эти люди тоже смогли это почувствовать.
Коудай: Заграница не то место, к сожалению, которое мы можем часто посещать. Для некоторых людей, это возможно, единственный шанс увидеть концерт Royz. Поэтому я ценю каждое выступление. Я буду стараться сделать все, чтобы приехать снова, пожалуйста, ждите нас.
Томоя: Так как заграницу не так просто поехать, я бескрайне ценю этот особенный и прекрасный, но короткий отрезок времени, когда мы можем встретиться со своими фанатами. Я люблю, когда все счастливы. Я постараюсь сделать все, чтобы фанаты, пришедшие на наш концерт, были счастливы и вернулись домой с улыбкой на лицах. Мне доставляет удовольствие, когда вам нравятся наши выступления. Спасибо!

Перевод на русский - Емельянова Маргарита@jrokku.net
Размещение перевода без согласия переводчика запрещено!


Категория: Интервью | Просмотров: 1278 | Добавил: Spady_Madik | Теги: интервью с рокерами, интервью для для musicJAPANplus, Royz: интервью, интервью с джей-рокерами, Royz, j-rock группы, j-rock интервью | Рейтинг: 5.0/2
Всего комментариев: 1
1 класс   (20.06.2014 17:33)
спасибо большое за перевод и интервью 1love smile149 smile124

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Хостинг от uCoz