Главная » Архив текстов » Интервью

Поделиться:     Закладки:     Мне понравилось:  


21:03
R-Shitei: интервью для Cure vol. 117 Спасение за пределами боли. Seishunha Wrist Cut («Порезы на запястье олицетворяют нашу юность»)





12-й сингл R-Shitei носит название “Seishunha Wrist Cut”, на данный момент это завершенная песня о боли и о спасении. В скором времени группа отправится в тур “Sekaino Owari”, окончание которого запланировано на 21 июля в Zepp DiverCity Tokyo.

-- Как нам известно, на этот раз вы захотели проводить съемки в храме. Очень похоже на R-Shitei!
Mamo: Самым простым решением из всех, которые у нас были, оказалось решение добавить чего-нибудь японского. Во время съемок в храме мы использовали флаг Японии и мегафон… Думаю, мы выбрали правильное направление. Мне давно хотелось нечто подобного.

-- Что вы при этом чувствовали?
Mamo: Это было потрясающе! Даже лучше, чем я ожидал.

-- Замечательно! Теперь давайте поговорим о вашем макси-сингле “Seishunha Wrist Cut”. Когда о его выходе стало известно, у меня возник вопрос… Разве песня с таким названием уже не выпускалась?
Mamo: Да, эта песня выпускалась вместе с “Haran Banjo, Tsubakiuta”.

-- Но, разумеется, это разные композиции. Почему вы решили выпустить песню под тем же самым названием?
Mamo: Прежде всего, мне очень нравится это название. “Seishunha Wrist Cut” полностью отражает то, что мы хотели передать. Понимаю, что такое название отпугнет некоторых людей, а также знаю, что в масс-медиа песню с таким названием не пропустят.

-- Вы поднимаете темы, от которых люди обычно стремятся держаться подальше, но мне понятен выбор R-Shitei. Не могли бы вы рассказать, с чего все началось?
Mamo: В первую очередь, мне хотелось создать шедевр, кроме того, хотелось, чтобы это был сингл. И мне пришла в голову мысль использовать то же самое название, чтобы понять, в чем же будет различие между новой песней и той, что была создана ранее. Лирика в новой композиции некоторым образом переплетается с лирикой предыдущей песни, однако музыку я планировал написать новую.
Kaede: Я считал, что будет нечто вроде сиквела, однако это абсолютно новая вещь.
Hirotaka: Да. Мы отказались от образов, задействованных в предыдущей композиции. Новая песня создавалась с нуля.

-- Таким образом, это новая песня под старым названием.
Nanahoshi: Да, точно. Сегодня я заметил, что между ними существует какая-то связь, так что вполне возможно, что в глубине души я связываю новую композицию с предыдущей. Она звучит жизнерадостнее, чем это может показаться из-за названия.
Z: Предыдущую вещь R-Shitei создали 2 года назад, так что это новая песня от R-Shitei нынешних.

-- Как мне кажется, предыдущая песня отражает одиночество в четырех стенах, однако новая вселяет надежду.
Mamo: Да, она несет поддержку. Предыдущую композицию отличает минорное звучание, в то время как новая - более светлая благодаря припеву. Если раньше мы в какой-то мере отталкивали наших поклонников, то теперь мы заявляем, что мы можем спасти их. Быть может, это и отражено в звучании. Теперь я могу понять ход мыслей наших поклонников.

-- Да, такова “Seishunha Wrist Cut”, созданная в наше время. Слушая эту композицию, я вспоминаю свои школьные дни. Многие мои друзья резали себе вены. Некоторые из них так и не вернулись в школу. Возможно, если бы в то время существовала подобная песня, их можно было бы спасти.
Mamo: Да, с такой проблемой приходиться сталкиваться постоянно, особенно в наши дни. И я понимаю тех наших поклонников, имеющих подобную проблему. Думаю, я могу понять боль. У меня часто бывает подавленное состояние. Поэтому я не стараюсь каким-либо образом утешить их, а просто хочу им сказать, что такое чувство мне знакомо.
Z: Думаю, это правильно. Требовать от девочки, режущей себе вены, остановиться – все равно, что требовать от человека, любящего играть на гитаре и пропускающего из-за этого школу, бросить любимое занятие. Это невозможно. Поэтому мы не думаем, что можно заставить людей поступать так или иначе.
Nanohoshi: У меня были друзья, которые не ходили в школу. И поскольку они были моими друзьями, я не задумывался, хорошо ли они поступают или плохо. В том, что вы решаете не ходить в школу, нет ничего плохого. И мои друзья живы и здоровы до сих пор.

-- Ясно. Не знаю, что на это ответить, но это замечательно, что с ними все в порядке. Если уж они сделали в своей жизни такой выбор, не стоит их судить. В песнях R-Shitei очень реалистичная лирика. Думаю, с этим утверждением можно полностью согласиться. Между прочим, как обстояли ваши дела в школе?
Kaede: Вы хотите спросить: «Какими вы были?..»
Z: Ты же вроде никогда не ходил в школу?
Kaede: Погоди, я закончил школу! (Смеется). Думаю, я был довольно общительным. Я ничего не воспринимал всерьез.

-- (Смеется). Вы чем-нибудь увлекались?
Kaede: Я играл в баскетбол. Я занимался многими видами спорта.

-- А вы, Hirotaka?
Hirotaka: С тех пор ничего не изменилось.
Kaede: Он по-прежнему смеется с слова “poop”.
Hirotaka: Хахаха! Да, я чувствую, что хотя мое тело и выросло, в душе мне все еще 8 лет. Я довольно стеснительный, поэтому поначалу веду себя тихо, однако однажды вы увидите мою сторону восьмилетнего ребенка!

-- Какое воспоминание из начальной, средней или старшей школы является для вас наиболее ярким?
Hirotaka: Я посещал старшую школу для мальчиков, так что мог делать все, что хочу (Смеется). Обнажаться, главным образом. Когда я возвращался из школы, я играл на гитаре.

-- Что вы имеете в виду под «обнажаться»? (Смеется). А что у вас, Z?
Z: Я возненавидел учебу еще в начальной школе. Ну, я просто не мог учиться. Хотя в школу ходил. Мне нравилась физкультура. Мне нравилось двигаться.

-- А вы, Nanahoshi?
Nanahoshi: Когда я был младше? Нууу… Я играл в “Mario Kart” в доме своего друга.

-- Когда это?
Nanahoshi: Когда я был в средней школе. Я был любопытным ребенком, и с тех пор ничего не изменилось. Но я считаю, это хорошо. Не помню, чтобы я оставался в одиночестве.

-- А как насчет вас, Mamo?
Mamo: Я… В средней школе я пошел по кривой дорожке.

-- Как так?
Mamo: Я постоянно просыпал и пропускал школу. Или же меня не было дома, и тогда меня всегда приходилось искать. Это напоминало «Найди Огаву!».

-- Хахаха (Смеется). Где же вы были?
Mamo: Обычно я оставался у своего друга из другой школы. Просто я терпеть не мог учиться, мне нравилось валять дурака. Когда я был в средней школе, едва ли я посещал занятия. (Смеется). Я перешел в старшие классы, но уже в самом начале стал заниматься музыкой, поэтому решил бросить учебу…

-- Вижу, вы все были уникальными учениками. Давайте вернемся к песням. В новой песне есть диалог. Я полагаю, там звучит нечто откровенное, но так сложно разобрать, что именно!
Mamo: Это как раз то, что мне нравится! Это специально сделано. Этой части не будет в буклете со словами к песне.

-- Понимаю. Людям придется слушать песню снова и снова, чтобы записать слова этого диалога самостоятельно.
Все: (Смеются)
Mamo: Мне нравятся диалоги. Помню, их было очень много в вижуал-кей-песнях 90-х годов. Думаю, они оказали на меня определенное влияние (Смеется).

-- Во время нашего с вами интервью по поводу выпуска “Closet Girl” я говорил вам, что эта композиция действительно в духе вижуал-кей. Но для новой песни звучание в стиле вижуал-кей еще более характерно!
Mamo: Вы так считаете?

-- Да. Я говорю не только о лирике и тематике, но также о мелодии и тьме, что заключена внутри.
Mamo: А, я понимаю, что вы имеете в виду. “Closet Girl” – готический вижуал-кей, а “Seishunha Wrist Cut” – НАСТОЯЩИЙ вижуал-кей. Поэтому я и чувствую определенную ностальгию. Мне доводилось играть такие песни ранее.
Nanahoshi: Можно сказать, что это – более андерграундный вижуал-кей.

-- Да. Между прочим, не могли бы вы рассказать о видеоклипе?
Mamo: Задний фон – шокирующего розового цвета, этакий «ужасающе –попсовый». Я с мечом, на остальных участниках группы – кровь. Приглядитесь внимательнее, когда они замирают со следами крови на лице.

-- Ладно (Смеется). В конце этого диалога вы произносите: “Minna Shineba Iinoni” (“Надеюсь, вы все умрете”), и следующая песня называется “Minna Shine”.
Mamo: “Негатив” - вот тема, объединяющая все три песни. Эта композиция даже более мрачная, чем первая.

-- Да, и название такое прямолинейное.
Mamo: Услышав название, вы можете подумать, что это какая-то агрессивная песня, вроде “Dokumoru”. Недавно я понял, что чем чище и техничней я исполняю песни с мрачной лирикой, тем реалистичнее они звучат. Я начинаю замечать, что не могу больше переходить на крик во время исполнения.

-- Вы стали думать по-другому.
Mamo: Это не означает, что я собираюсь писать мейджор-песни, однако таким образом удается сообщить еще больше информации. Звучание получается даже более безумным.

-- Думаю, дисбаланс между музыкой и лирикой и делает вещь более безумной.
Nanahoshi: Это довольно занятная песня. Мне нравятся аранжировки и вся композиция целиком. Мне удалось сделать то, что я хотел. Лирика этой песни – как препарат для снятия стресса.

-- Она повторяет в себе “Shinitai («Я хочу умереть»)!” и “Kietai («Хочу исчезнуть»)!”
Mamo: Во время сочинения этой композиции эти мысли беспрестанно крутились у меня в голове. Возможно, поэтому они и нашли свое отражение в лирике. Мне просто хотелось от всего избавиться. Вероятно, это и стало причиной таких названий.
Kaede: Кстати, процесс записи тоже был довольно занятен. Это забавная песня с гротескным исполнением, тем не менее, мы переживали, чтобы не скатиться в попсу. Ничего подобного мы ранее не делали, поэтому мне понравилось.
Z: Это композиция, построенная на простом нисходяще-восходящем принципе. Она легко воспринимается. Простая гитарная партия в начале в качестве вступления, затем – ударные и вновь гитара… Очень удачное чередование.

-- В этот раз ведущая роль отводится Z?
Z: Нет, в этот раз… В этот раз я ничего такого не делаю.

-- Нет??
Z: (Смеется) С другой стороны, у Kaede довольно много работы, не так ли?
Kaede: Да! Мне нравится органичность “Minna Shine”, а также начало второго куплета в “Seishunha Wrist Cut”.
Hirotaka: Мне нравится партия ударных во втором куплете “Minna Shine”. Я поменял ее для первого и второго куплета! Это действительно круто!
Z: А тебе нравится самая концовка, да, Nanahoshi?
Nanahoshi: Дааа, это самое лучшее! Это самый конец песни. Это словно десерт!
Hirotaka: И после его десерта приносят мой кофе!

-- В самом конце я слышу медленную басовую партию и партию ударных. И наконец – песня “Bye bye”. Композиция начинается с акустической гитары и вокала. Это вы играете на гитаре, Kaede?
Kaede: Да. В этой песне очень гармоничное звучание. Слова очень простые, но они несут в себе очень многое.
Z: Это выглядит так, как будто во время припева остальная группа создает задний план. У меня такое чувство, словно я превратился в машину, чтобы дополнять вокал.
Hirotaka: Да, мои ударные призывают вас прислушаться к вокалу.

-- А что скажете вы, Nanahoshi? Вам ведь нравятся подобные композиции.
Nanahoshi: Да, мне нравится. Я согласен с Hirotaka. Мы здесь не выделяемся, однако можем… (Смеется). Я не делал ничего особенного.

-- У меня такое чувство, что новая песня будет добавлена в плей-лист R-Shitei для исполнения!
Mamo: Да. Это хорошая песня, на самом деле. Я никогда не слушаю дома собственные песни, но это другой случай.

-- В этой песне говорится о разбитом сердце? Там присутствуют такие фразы, как «Живи», «Мне бы хотелось исчезнуть» и «Надеюсь, у тебя не будет счастья с другим». Такой новый вид баллады.
Mamo: Да. Хотя все три песни и объединены темой «негатив», эта композиция – то, что действительно может вызвать сочувствие.

-- Раз уж речь пошла о негативе – тур, стартующий в июне, называется “Sekaino Owari” («Конец света»). Почему вы выбрали такое название?
Mamo: За последнее время случилось столько всего, что иногда я думаю, что это вполне мог бы быть конец света. Нам придется с этим столкнуться.

-- Нам придется подготовиться. Финальный концерт пройдет в Zepp DiverCity Tokyo. Как это будет происходить?
Mamo: В настоящий момент мы не можем сказать ничего конкретного, но я могу сказать одно – мы будем стремиться достичь большего. Многим группам доводилось выступать в Zepp, однако не все смогли двигаться дальше. Честно говоря, мы даже не рассчитывали на такую большую концертную площадку, однако попытаться все же стоило.

-- Это своеобразный вызов.
Kaede: Прежде всего, нам необходимо задействовать все те синглы, которые регулярно выпускались в течение трех месяцев, а также “Seishunha Wrist Cut”. С таким арсеналом мы представим вам в Zepp DiverCity Tokyo новых R-Shitei! Конечно, мы должны тщательно продумывать каждый свой шаг, но в то же время нам следует заглядывать в будущее.
Hirotaka: На заключительном концерте я правда хочу почувствовать, что живу по-настоящему. Все всегда так быстро заканчивается. Обычно я настолько сконцентрирован на этом, что забываю, что нахожусь на сцене. Я намерен найти ответ на этот вопрос.

-- Понятно. А вы, Z?
Z: Я собираюсь покончить с этим светом!
Все: (Смеются)
Z: В ходе этого тура мне бы хотелось показать мир R-Shitei и свой собственный мир. Наконец, покончить с собой и…

-- Наш взгляд в будущее позволяет нам увидеть, что вы вновь возродитесь к жизни (Смеется).
Nanahoshi: Мы даже не представляем, каким будет плей-лист. Однако я знаю, что, как обычно, мы вынесем что-то из этого тура для себя. Я просто хочу получить удовольствие и отправиться в тур “Sekaino Owari”!
Hirotaka: Надеюсь, что во время финального концерта, а также в каких-либо других местах не произойдет никаких природных катастроф.

-- Да, надеюсь, что ваш заключительный концерт пройдет в идеальных условиях.
Mamo: Я уже говорил вам, что мы пойдем на риск. Мне бы хотелось, чтобы каждое наше выступление проходило так, будто оно заключительное. Понимаю, что некоторые люди лишь впервые придут на это шоу. Поэтому мы очень ждем!

Перевод: Mizari @jrokku.net ( kaede777@mail.ru)
Размещение перевода без указания источника и переводчика запрещено!



Категория: Интервью | Просмотров: 1030 | Добавил: Spady_Madik | Теги: интервью с джей-рокерами, j-rock интервью, R-shitei, интервью для Cure vol. 117, j-rock группы, R-Shitei интервью | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Хостинг от uCoz