Главная » Архив текстов » Интервью

Поделиться:     Закладки:     Мне понравилось:  


23:32
R-15: интервью Cure vol. 95. Целеустремленность, уверенность и дух авангарда





Целеустремленность, уверенность и дух авангарда

Это – первое обширное интервью R-Shitei для Cure. Мы вплотную приблизимся к их мыслям и чувствам, а также совершим небольшой экскурс в историю группы! В скором времени, 20 июля, увидит свет их новый сингл “Dokumoru”, которым последует одноименный тур. Заключительный концерт в рамках этого тура пройдет 8 августа в Toshima Kokaido, который станет их первым опытом выступления в концертном зале. Смогут ли они остановиться?.. НЕТ!


-- Итак, позвольте мне сегодня вновь приподнять завесу тайну над вашей историей.
Mamo: Ну, если начинать с самого начала, Nanohoshi пригласил меня отмечать Новый год. За день до того у моей бывшей группы как раз было последнее выступление, а на следующее утро он меня пригласил.
Nanahoshi: Поначалу я думал, что Mamo - этакая выскочка, но чем больше я с ним играл, тем больше я осознавал, насколько он харизматичен. К тому времени, когда я узнал, что его группа распадается, я понял это ОКОНЧАТЕЛЬНО.

--Как же вы определили, что он настолько харизматичен?
Nanahoshi: Ну, буду говорить откровенно. Пусть он не самый лучший вокалист, однако, я видел, как он весь сияет.

-- Понимаю. Сиять можно только тогда, когда ты обладаешь харизмой, пусть у тебя даже нет таланта.
Mamo: Это что вы сейчас только что сказали?! (Смеется)

-- Простите! (Смеется)
Nanahoshi: Я пришел на их последнее выступление, после которого мы отправились вместе выпить. Не уверен, что Mamo помнит это, но я спрашивал его о многих вещах. Мне не хотелось, чтобы он воспринял все как шутку, поэтому я и пригласил его на следующий день.

-- История R-Shitei не состоялась бы, если не было Catherine и R-15 (R-Shitei). Итак, вы, ребята, начинали как Catherine?
Nanahoshi: Да. Я пригласил Z присоединиться к нам, а Mamo позвал Kaede.
Kaede:Именно. Как я уже говорил, мы с Mamo раньше играли в одной группе, и после ее распада мы думали, что неплохо было бы собрать вижуал-кей команду. Когда Mamo позвал меня, я, по правде сказать, не хотел с ним снова связываться.

-- Это почему же?
Kaede:Я знал, что Mamo харизматичный и клевый, и, разумеется, я был счастлив, когда он пригласил меня. Но когда мы играли в нашей прежней группе, я просто не выносил, что он постоянно опаздывает. (Смеется) Знаю, звучит не очень красиво…

-- Понимаю вас. Что же, вы поначалу отказались?
Kaede:Да, но Z уговорил меня.
Z: (Смеется)
Kaede:Мне сказали, что еще один человек претендует на роль гитариста. И все рекомендовали меня – все, кроме Z.
Nanahoshi: Но ведь ты оказался в группе благодаря Z, верно?
Kaede:Да, он очень меня уговаривал.
Z: Нам не приходилось встречаться ранее. Поэтому я не знал, насколько хорош Kaede. Но после того, как я увидел, как все усиленно «продвигают» его, я подумал, что нужно дать ему шанс. Я понял, что мне придется проявить огромную настойчивость. После двухчасового разговора он, наконец, согласился. И я уверился в нем ОКОНЧАТЕЛЬНО. (Смеется)
Nanahoshi: Мне просто интересно, что это у тебя была за группа, после того, как ты ушел из вижуал-кей команды.
Kaede:Я собрал группу вроде SHAKA LABBITS . (Смеется) (Прим. перев. – Shaka Labbits - японская ска-панк группа, играют с 1999 г. по наше время). Возможно, я бы и хотел играть вижуал-кей, но мне помешали.
Z: Помни, что это мне удалось тебя убедить! (Смеется)

-- Что ж, Z определенно сыграл здесь ключевую роль. Еще к вам присоединился Hirotaka.
Nanahoshi: После прихода Hirotaka мы сменили название на “R-shitei”. До Catherine мы приглашали сессионных музыкантов из других групп. И Mamo тогда играл на гитаре.
Hirotaka: В течение полугода у нас была обычная рок-группа. Я был знаком с этой четверкой еще раньше, но они оказались потрясающими. Кроме того, у меня и Kaede случилось нечто вроде небольшого инцидента во время участия на местном музыкальном фестивале. (Смеется) Там была одна вижуал-кей группа, в которой играл Kaede.
Kaede:На самом деле, мы тогда так и не встретились. Мы разговаривали об этом позже и были очень удивлены. Такое вот совпадение.

-- Понятно. R-shitei образовались в 2008 г. С тех пор прошло уже три года.
Z: Я помню наше первое выступление в Hakata DRUM Be-1.
Hirotaka: Да, 17 апреля!

-- Когда вы только начинали выступать на Кюсю, какая цель стояла перед вами?
Mamo: Мы не хотели равняться на кого-либо. Мне хотелось, чтобы мы были единственными в своей деятельности – как первопроходцы. Именно эта концепция отражается в нашем нынешнем девизе. Тогда нам ужасно хотелось произвести впечатление. Мы даже не хотели, чтобы кто-то по нашему названию догадался, что за группа перед ним.

-- Будучи в Catherine или R-15 вы как-то старались выражать японскую культуру посредством вижуального звучания?
Mamo: Нет, Catherine была довольно агрессивной группой. A R-15 даже еще более агрессивна. (Смеется) Но я осознал, что это было не то, чем бы мне хотелось заниматься. Мы родились в Японии, и мы не можем отразить Японию в своем творчестве. Вот что я хотел донести.
Z: Мне хотелось стать лучшим на Кюсю. Моей целью было каждый раз выступать на все более и более масштабных концертных площадках. Мы начинали с выступлений в DRUM SUN, а закончили в Fukuoka DRUM Be-1. Мы знали, что когда-нибудь мы достигнем самых высот.
Nanahoshi: Для нас по-настоящему был важен результат, впрочем, мы и сейчас так считаем. Все зависит от того, насколько хорошо группа может выразить мир, созданный Mamo. Когда нам это удается, то и результат не заставляет себя ждать. Вот к такому выводу я пришел.

-- Почему вы так считаете?
Nanahoshi: Из-за стремлений Mamo и его чувства музыки. Тем не менее, он по-прежнему опаздывает и не успевает делать ничего вовремя. И из-за этого мне постоянно хочется все бросить. (Смеется)

-- R-shitei действительно повезло с Kaede и Nanahoshi, они такие требовательные! (Смеется)
Mamo: Да, совершенная правда.
Nanohoshi: Но потом я понял, что не такая уж это и проблема. Может, потому что он – настоящий вокалист. Благодаря Mamo я понял, что это так.

Kaede: Когда мы играли в нашей предыдущей группе, Mamo был ее центром. Но он всегда добивался поставленных результатов. И никогда не выбирал неверный путь. Уже тогда я был его большим поклонником.

Перевод: Mizari @jrokku.net ( kaede777@mail.ru)
Размещение перевода без указания источника и переводчика запрещено!



Категория: Интервью | Просмотров: 1030 | Добавил: Spady_Madik | Теги: интервью с музыкантами, интервью с джей-рокерами, j-rock группы, Cure vol. 95, R-15, R-15 интервью, интервью, j-rock интервью | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Хостинг от uCoz