Главная » Архив текстов » Интервью

Поделиться:     Закладки:     Мне понравилось:  


20:23
Специальное интервью NOCTURNAL BLOODLUST





NOCTURNAL BLOODLUST выступили во время летнего «stylish wave CIRCUIT'14 Natsu no jin "Koyoikyouran"»

8 августа также выступят на открытии «stylish wave ILLUSION'14 "Manatsu no kyouran"»

29 августа –«stylish wave EXPERIEMCE-Yoyakemae no Satsujin- », а 29 ноября примут участие в «stylish wave GENERATION'14 Jidai wo tsumuge!». Сегодня мы поговорим о «stylish wave».


Открытие「stylish wave ILLUSION'14 "Manatsu no gyouretsu"! Ofisu machi ni gouon todorokasero!!

―29 августа в Shibuya REX вы будете присутствовать в качестве гостей на «stylish wave EXPERIEMCE - Yoyakemae no Satsujin-» А 31 августа NOCTURNAL BLOODLUST выступят на открытии «stylish wave ILLUSION'14 "Manatsu no gyouretsu"»!!
Masa: Так как в этот раз мы выступаем на разогреве, мы ограничены во времени. Но, несмотря на это, мы должны заставить всех подумать: «Вау, какая крутая группа!»

― Что вы почувствовали, узнав, что будете выступать на разогреве?
Masa: Я подумал, что это, конечно же, хороший шанс заявить о NOCTURNAL BLOODLUST. Однако, Hibiya Yagai Ongakudou – не место для новичков. Но я думаю, что мы приобрели много опыта во время тура «stylish wave».И во время этого короткого выступления мы планируем показать все, чему научились за это время. Говоря об этом、NOCTURNAL BLOODLUST на заключительном выступлении «stylish wave» завершат и свой летний тур.

―NOCTURNAL BLOODLUST уже имеет опыт выступления на разогреве «stylish wave». Вам уже знакомо это чувство, не так ли?
Cazqui: Нет, хотя мы также выступаем на разогреве, в отличии от прошлого раза мы подадим себя правильно.
Masa: Во время «stylish wave» мы много раз видели ответную реакцию зрителей на наши песни. Нам удалось оживить зал. Поэтому в отведенное нам в этот раз время мы сможем оглушить улицы!(прим. Отсылка к лозунгу фестиваля)
Cazqui: Говоря о Hibiya Yagai Ongakudou , когда-то давно, LOUDNESS настолько громко там выступили, что казалось, что им запретят там находиться. И также, как тогда... нет, с еще большей силой мы шокируем всех в этот раз. И к тому же я с нетерпением жду, когда такие же группы, как мы, сыграют в таком историческом месте как Hibiya Yagai Ongakudou. Я думаю, в последнее время редко можно увидеть группу с тяжелым звучанием.
Masa: Я бы хотел продолжить легенду LOUDNESS (смеется).

Прошел трехнедельный тур. Вы хотите вернуться домой?
―NOCTURNAL BLOODLUST в основном принимали участие в «stylish wave CIRCUIT'14 Natsu no Jin "Koyoikyouran"» с июля по август, не так ли?

Daichi: Это потому, что мы могли выйти только три раза. Нам было разрешено выступить только в это время.
Cazqui: Это был наш первый столь насыщенный тур.
Masa: Для NOCTURNAL BLOODLUST это был первый опыт трехнедельного тура вместо обычных выступлений по выходным за пределами Токио и по будням в столице.
Cazqui: При этом приходилось тратить больше времени, чем я думал, на составление программы.
Natsu:Это скорее правильнее, чем все время находиться в Токио...
Masa: Встав рано утром и позавтракав, мы тренируемся. Потом едем в лайв хаус, выступаем, едем в отель, ужинаем, готовимся к завтрашнему дню, ложимся спать, а утром снова встаем – и так все время.

―Все-таки без физических упражнений не обойтись, правда?
Cazqui: Во время тура мы привыкли к оседлому образу жизни, нам не хватает движения. Обычно, если мы в плохой форме, мы не можем выступать. Поэтому мы тренировались перед выступлениями.
Natsu:Когда изо дня в день переезжаешь и даешь концерты, постепенно начинаешь думать «Я сегодня устал». Подумав так, тратишь время на отдых. Обычно все считают, что смогут отдохнуть во время тура.

―Вам было неуютно за пределами Токио?
Masa: Обычно мы ходим обедать вместе со свей группой и стаффом, однако если все время только есть - это серьезный удар по фигуре (смеется). Как правило, мы стараемся поддерживать себя в хорошей форме.

―Вы не соскучились по дому за три недели?
Masa: У меня просто не было возможности об этом думать.
Cazqui: У меня тоже. На выступления приходили фанаты NOCTURNAL BLOODLUS, а также те, кто видел нас впервые. Так как приходило много людей, у нас почти не было времени скучать по дому. Однако у меня дома есть кошка, и когда я случайно зашел в кафе в Окаяме, где тоже были кошки, я очень захотел увидеть свою.  Конечно, т.к. мы приехали выступать, то первым делом должны выполнить свой долг. Поэтому я на мгновение засомневался.
Hiro: Но все же дома можно спокойно отдохнуть душой и телом, а также дать отдохнуть голосу. Поэтому я бы хотел делать перерывы во время долгих путешествий.

Общение NOCTURNAL BLOODLUST и Lycaon

―Вы сейчас в центре Токио. Интерес к NOCTURNAL BLOODLUST вырос во всех регионах, все больше людей хотят посещать ваши выступления. На всех концертах все чаще слышится: «А сейчас выступят NOCTURNAL BLOODLUST». Как вам такая реакция?
Cazqui: Конечно, я тоже чувствовал, что есть люди, которые хотят посещать наши концерты. Но мы также очень хотели рассказать о своем существовании тем посетителям «stylish wave», кто нас еще не знал. И нам это удавалось.
Hiro: Например в Саппоро, хотя многие, должно быть, пришли на наш концерт впервые, также были и люди, которые с нетерпением ждали нас и встретили с большим энтузиазмом. Конечно, все зависит от места, однако бывали и залы, в которых нас уже знали, хотя и пришли на концерт впервые.
Cazqui: В конце концов, мы смогли прекрасно выступить везде.

― Вы подружились во время «stylish wave»с какими-нибудь другими группами?
Daichi: Да, с Lycaon.
Masa: Мы очень быстро сблизились с Lycaon.
Daichi: Мы стали хорошими друзьями с Сатоши из Lycaon, мы часто общаемся в Vine. И я не успел оглянуться, как это стало нормальной практикой. Конечно, нам удалось пообщаться и с другими группами. Но т.к. каждый раз мы были с Lycaon, больше всего за время тура подружились именно с ними.
Hiro: Более того, раньше мы соперничали с Lycaon. У нас не было возможности спокойно поговорить. Но во время этого тура таких возможностей было много. После этих разговоров оказалось, что ребята очень приятны в общении. Мы нашли общий язык и поэтому так подружились.
Masa: NOCTURNAL BLOODLUST и Lycaon стали не только хорошими друзьями, мы также ходили вместе обедать.

Эпизод с SORA(DEZERT)

―Во время «stylish wave CIRCUIT'14 Natsu no jin "Koyoi kyouran"» вам удалось хорошо пообщаться с Lycaon. Удалось ли вам также сплотиться с другими группами?
Daichi: Говоря о тех, с кем мы выступали, может, DEZERT? Во время совместного путешествия на пароме из Хоккайдо в Ниигату мы весь день вместе играли в Уно.(смеется)
Masa: Natsu и SORA из DEZERT всегда были действительно близкими друзьями.
Natsu: Мы не друзья!(смеется)

―Разве не было того прекрасного случая с SORA?
Natsu: Вы о выступлении в Канадзаве?

―Да. В день рождения.
Natsu: В тот день SORA купил торт, забрался на сцену и размазал его мне по лицу. Нет, я, конечно, благодарен, что он меня поздравил. Но он очень шумный (смеется).
Masa: Эти двое действительно близкие друзья.
Natsu: К несчастью, я был с ним знаком еще до встречи с группой (смеется).
Masa: На самом деле, в тот день SORA позвонил и сказал: «Можно я завтра поднимусь на сцену и ударю его тортом?» Услышав это, я сказал: «Да, мы уйдем со сцены сразу после окончания выступления. Я предупрежу всех, кроме Natsu.» Договорившись, мы начали тайно готовиться (смеется).
Natsu: Да, это так. В тот день все действительно быстро ушли со сцены. Я подумал: «Мне тоже нужно поторопиться» и спустился на середину сцены, где оказался SORA. Внезапно он засунул мне торт в рот. А я разозлился и размазал ему торт по лицу (смеется).
Daichi: Когда я вернулся в гримерную, они оба были вымазаны тортом (смеется).
Cazqui: В этот раз нам удалось много пообщаться с Moran. Я также был рад вживую поговорить с Ivy, с которым мы давно читаем друг друга в твиттере.

«Золотой сет-лист» NOCTURNAL BLOODLUST – это…

―Расскажите о своих впечатлениях о туре «stylish wave».
Hiro: Лично для меня, это был тур, во время которого я увидел, чего нам не хватает. Мы совершенствовались с каждым выступлением. Я много раз менял сет-лист, думая: «В этот раз было так, а в следующий раз сделаем вот так.» Раньше я тоже составлял сет-листы, поэтому я уверен, что научился составлять их так, чтобы показать нас зрителям как можно лучше.
Daichi: Когда каждый фанат просит исполнить какую-либо композицию, очень сложно угодить всем. Люди, пришедшие на NOCTURNAL BLOODLUST, высказывают свое мнение: «Вот это мне нравится», «Вот тут хорошо» и пр. Но во время этого тура я действительно чувствовал, что различия между тем, чего хотят зрители, и тем, что хотим показать мы, уменьшились. Возможно из-за этого – неважно, где мы выступаем, – я видел, как меняется обстановка в зале до и после выступления. Во время этого тура я чувствовал, что мы смогли раскрыть себя лучше, чем до этого.
Вместе с тем, по окончании тура я чувствую, что мы научились понимать, получается ли у нас показать нашу индивидуальность, а также использовать наш опыт во время выступлений.
Masa: Во время этого тура мы осознали наши сильные и слабые стороны. Еще один плюс тура в том, что эта необычная обстановка среди разных групп послужила для нас толчком. Т.к. то, чего хотят зрители, отличается от стиля выступающих групп, идет проверка, что мы можем показать, как можем привлечь зрителей. С какой стороны у нас получается показать себя в отведенный нам короткий промежуток времени? Получается ли показать себя с лучшей стороны?
Фактически, во время этого тура мы выступали, используя разные сет-листы, исследуя, какой из них лучший. Конечно, были и такие, которые казались нам лучшими, и такие, которые идеально вписывались в рамки отведенного нам времени, так называемые «золотые сет-листы». Но со временем надоедает исполнять одно и то же, и мы снова выбираем песни, которые еще не играли, т.е. составляем новый «золотой сет-лист». Также изменился и наш подход к исполнению. К тому же, составляя длинные сет-листы для одиночных концертов, мы научились выбирать самое лучшее. Мы поняли это во время тура.

Мы хотим заставить всех думать в этот день: «почему они не главные гости?»

―Надеемся, вы отнесетесь с таким же энтузиазмом к выступлению 31 августа в Hibiya Yagai Ongakudou.

Hiro: Так как во время этого летнего тура вы сможете своими глазами увидеть, насколько сильнее стали NOCTURNAL BLOODLUST, обязательно приходите на выступление.
Natsu: Мы хотим заставить всех думать в этот день: «почему они не главные гости?» , да?
Cazqui: Точно. Мы покажем, к чему пришли NOCTURNAL BLOODLUST во время этого концерта.

Во время тура вы жили в двухместных номерах. Что вы узнали об участниках за это время?! Part.1

―Вы многое поняли во время тура «stylish wave»?
Natsu: Вы имеете в виду, осознали ли NOCTURNAL BLOODLUST свое место среди других групп? Было много возможностей посмотреть разные выступления, и, каждый раз наблюдая за ними и говоря себе «Если сделать вот так, то вот как среагирует публика», мы замечали то, чего не хватает нам. Это стало оружием NOCTURNAL BLOODLUST по сравнению с другими группами.

―Скажите, Natsu, во время тура были сильные впечатления?
Natsu: Утреннее собрание в лобби отеля перед выходом подойдет? Получается, что, спустившись, всегда видишь эти лица, стоящие в ряд. Я думал, что мне надоест видеть лица участников за долгое время тура.
Cazqui: Э?! Лично для меня – нет. Σ(o。q°o) Потому что, это так же, как когда мы сильно заняты и выступаем каждый день.
Masa: Суть в том, что от этой привычки сложно избавиться. Для меня участники группы как растения, поэтому я ничего не чувствую, видя их каждый день (смеется).
Natsu: Да-да. Но, т.к. во время передвижений 90% времени находишься в номере отеля для двоих, нет времени побыть в одиночестве...

Во время тура вы жили в двухместных номерах. Что вы узнали об участниках в это время?! Part.2

―Когда во время тура нет времени побыть в одиночестве, это может стать причиной стресса, не так ли?
Natsu: Да. Я максимум уже на третий день уже хочу побыть денек в одиночестве (смеется).
Hiro: Говоря об этом, во время этого тура я жил в комнате вместе с Daichi, и по крайней мере теперь он будет гасить свет, когда мы ложимся спать (смеется).
Daichi: В моем случае, когда я в обычной жизни говорю «Ну, давай спать» означает, что я не сразу ложусь, а засыпаю что-либо делая. Поэтому я абсолютно не привык выключать свет, чтобы лечь спать. Во время тура я как-то постирал вещи и решил вернуться в комнату. Когда я зашел, Hiro спал, и свет был выключен. Было очень темно и тихо, мне было неудобно, и я включил свет, начал шуметь и пошел принимать ванну.

―Это очень странно (смеется).
Hiro: Шум еще ладно. Обычно я могу уснуть только в полной темноте. Поэтому, если включена лампа или что-то где-то светится, это очень мешает мне... Часто, хоть в комнате и был выключен свет, экран компьютера все равно горел. Несмотря на это, Daichi спал. Поэтому я вставал и закрывал ноутбук.
Daichi: Проснувшись, я удивлялся, почему выключен свет и закрыт ноутбук.
Natsu: Для меня в этом туре непривычными были только новые ощущения от выступлений. Если я жил с кем-то в комнате, это был всегда Cazqui. Мы оба вставали рано утром в 8 и шли завтракать вместе. Затем шли на пробежку, в душ, после чего я упражнялся в игре на барабанах, а Cazqui играл на гитаре. Меня вполне устраивал такой ритм жизни.
Cazqui: Когда я живу один, я многое откладываю на потом. Когда мы стали жить вместе, я начал думать «Natsu старается. Я тоже буду (o。q°o)» . Мы хорошо друг на друга влияем.
Hiro: Т. к. во второй половине тура я носил маску (смеется), я стал обращать внимание на разные звуки (смеется).
Cazqui: Ну, в следующий раз тогда бери беруши (смеется).

И наконец, о фестивале, на котором выступят лучшие группы поколения!!

―Видя поддержку публики и то, как растет количество голосов, требующих NOCTURNAL BLOODLUST, понятно, что NOCTURNAL BLOODLUST стали занимать важное место на современной V-kei сцене. Вы ощущаете это?
Natsu: Мы очень чувствовали ожидание и от зрителей, и от других групп. Конечно, мы тоже хотим отвечать этим ожиданиям, но, скорее, это обычное дело для тех, кто играет в группе: в любой ситуации и обстановке соответствовать ожиданиям. Более того, мы собираемся продолжить удивлять зрителей. Заставляя всех окружающих удивиться: «Разве NOCTURNAL BLOODLUST сейчас сделают не так?», мы собираемся выступить так, чтобы нас запомнили.

―NOCTURNAL BLOODLUST также выступают 29 ноября в TSUTAYA O-EAST на «stylish wave GENERATION'14 Jidai wo tsumuge!» Расскажите, что вы чувствуете как участники такого большого мероприятия?
Cazqui: NOCTURNAL BLOODLUST пока не выглядят непохожими на других на современной V-kei сцене. Мы рады и этому, но мы не собираемся останавливаться. Поэтому мы не упускали случая найти свой собственный стиль в музыке и на сцене. Также очень часто люди неправильно понимают концепт группы. Тем не менее, чтобы донести до людей наши идеи, мы добились своей индивидуальности с помощью звука, видео и выступлений. Мы рады, что такой образ NOCTURNAL BLOODLUST приняли.
 Пожалуй, нет таких людей среди тех, кто разбирается в Visual Kei, кто не знал бы An Cafe. Я считаю, что это большая честь для нас – принимать участие в мероприятиях, нацеленных именно на такой уровень. Даже говоря о нашем образе в СМИ, нас не всегда воспринимают правильно. Но мне кажется, будучи поставленными в один ряд с более опытными группами, NOCTURNAL BLOODLUST смогли достичь их уровня.

―Да, это так.
Cazqui: К тому же для NOCTURNAL BLOODLUST такое мероприятие как «stylish wave GENERATION'14 Jidai wo Tsumuge!» - это большой шанс показать себя правильно. Мы очень благодарны за этот шанс. NOCTURNAL BLOODLUST всегда уверенно шагают вперед, преодолевая каждую ступень. Так было и будет всегда.

Я хочу, чтобы все, кто хотят повеселиться, посетили наш one-man тур!
― В октябре в Осаке стартует one-man тур NOCTURNAL BLOODLUST 2014 «THE IMPERIAL RULER».
Masa: Во время нашего будущего тура мы добавим новых песен в программу. Когда мы выступаем одни, мы не ограничены во времени. То есть за это время вы можете узнать NOCTURNAL BLOODLUST лучше. Поэтому я хочу, чтобы вы увидели все наши стороны.
Cazqui: Многие группы так думают. За короткое выступление во время общего мероприятия удается показать только лишь часть. Во время коротких летних выступлений мы пытались показать NOCTURNAL BLOODLUST с разных сторон, но в этот раз мы хотим открыться полностью, и проявим себя так, как не делали этого раньше.

―Вы, должно быть, устроите большое шоу в конце тура 19 декабря в Ebisu Rikiddorumu?
Masa: Обязательно. Бывает и так, что на концерт NOCTURNAL BLOODLUST приходит достаточно мужчин, что не свойственно для Visual kei, а также просто люди, которые хотят повеселиться. Конечно, подавляющим большинством фанатов Visual kei являются девушки, и, я думаю, так будет и дальше. В любом случае, мы открываем себя для людей, которые хотят приятно провести время. Более того, мы хотим, чтобы и наши фанаты тоже раскрыли себя. Но, меж тем, есть люди, которые не могут этого сделать. Поэтому, чтобы все смогли повеселиться с нами, мы должны создать особую атмосферу. Непременно приходите на концерты тура NOCTURNAL BLOODLUST, чтобы отлично провести время.

Перевод с японского: Софья Прокофьева @jrokku.net
Размещение перевода без указания источника и переводчика запрещено!



Категория: Интервью | Просмотров: 1953 | Добавил: Spady_Madik | Теги: NOCTURNAL BLOODLUST: интервью, NOCTURNAL BLOODLUST, j-rock группы, интервью с музыкантами, j-rock интервью, интервью с джей-рокерами | Рейтинг: 5.0/2
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Хостинг от uCoz