Главная » Архив текстов » Интервью

Поделиться:     Закладки:     Мне понравилось:  


23:30
MEJIBRAY интервью для Cure vol. 114




MEJIBRAY интервью для Cure vol. 114



Воплощать в жизнь, не избегая реальности.

Это наша первая обложка с MEJIBRAY и их уникальной точкой зрения. Мы поговорим об их 2-х месячном релизе, сольном туре и выступлении в Ebisu LIQUIDROOM 3 марта. Какими планами они с нами поделятся?

-- Так как это первая обложка, то мы хотим спросить у вас множество вещей. В первую очередь мы поговорим о вашем релизе. Вы выпустили 3 сингла и 1 альбом в 2012 году. Думаете, вам пока хватит?
Tsuzuku: Нет.
MiA: Мы начали с «нуля».
Tsuzuku: У MiA всегда чёткие планы относительно музыки, которую мы хотим делать. Он думает о сцене и о создании новой песни.

-- Вы хотите сказать, что у вас в запасе есть релиз на будущее?
MiA: Да. Я только что написал его.

-- Написали? Как документ?
MiA: Это и есть документ. С тех пор, как мы завершили наш 2-х месячный релиз, я веду подобные записи. ( Открывает свой лэптоп).

-- Вау! Всё так подробно.
Tsuzuku: Я знаю, как делать документы.

-- В предыдущем интервью вы говорили, что «Avalon» - это возвращение к основам.
MiA: Да. После «KILLING ME», «Karma – Garekino Manti Corus-» и «Savato» мы почувствовали, что сделали это. Основываясь на этих чувствах, нам удалось вернуться к основам.
Tsuzuku: У MEJIBRAY тяжёлое звучание с запоминающейся мелодией. Мы повторяем название в припеве, чтобы все могли запомнить.

-- Это легко сделать. В прошлом выпуске вы говорили, что стараетесь не делать его «прилипчивым».
MiA: «Avalon» - очень сложный. Я думаю, что множеству фанатов инди-музыки не понравился этот жанр. Они могут подумать, что мы создаём такую музыку для продажи. Моя работа заключается в том, чтобы придти с идеей и сделать обложку потяжелее.

-- В этих документах вы анализируете диапазон ваших слушателей.
MiA: Если бы мы выпустили только «Avalon» люди могли подумать, что мы заботимся о продажах, поэтому мы выпустили «DIE KUSSE» в следующем месяце, чтобы все смогли оценить оба жанра музыки.

-- Понятно.
Tsuzuku: Он очень хорош. «Avalon» привлёк много людей. Если вам не нравятся тяжёлые звуки, то он для вас. «DIE KUSSE» тоже по-своему интересен.
MiA: Заманивает вас в ловушку, из которой не выбраться (смеётся).

-- Ели честно, я удивлён такими подробными планами релиза.
Tsuzuku: Я думаю, что не так много групп, которые хорошо продаются только благодаря удаче. Если подумать, то, выпустив релизы, мы решили, что они лучшие, люди говорят подобное в интернете. Если появится запись о дате выхода новой песни, некоторые люди начнут волноваться. Вот почему у нас есть планы на этот счёт.

-- Звучит так, как будто вам трудно делать то, что вы хотите, пока вы думаете обо всём этом.
Meto:……………………………………………………………………………………….
Koichi: Meto сказал, что мы следуем планам MiA и это есть MEJIBRAY. Без него бы не было группы. Вот почему он нам так нравится.

-- Вижу у вас в группе баланс. А теперь поговорим о песнях из вашего следующего релиза. Первая называется «Avalon» как остров из легенд о короле Артуре.
Tsuzuku: У меня есть обратная связь с фанатами благодаря твиттеру, и у них противоречивые чувства. Я тоже не исключение, у меня были такие же ощущения после формирования MEJIBRAY. Король Артур искал остров под названием Авалон и провёл свои последние мгновения на нём. Вот пример полноценной жизни. Он нашёл то, что искал. Это будет наш первый сингл в 2013 году, и им я хочу «подтолкнуть» фанатов.

-- Позитивно.
Tsuzuku: Я хочу сказать всем, чтобы они обратили внимание на реальность. Пока у нас идёт эта беседа кто-то где-то умирает. Но люди скажут, что они должны были умереть просто потому, что это было тяжёлым временем для них. Посмотрите на ситуацию прямо сейчас. Я просто хочу сказать им это различными песнями с разной точкой зрения. Вот почему я хочу писать о чём-то реальном в текстах.

-- У вас были разногласия по поводу звучания?
MiA: Когда Tsuzuku поёт. В принципе я играю на бэк-гитаре, так что я не делаю ничего сложного, но я сильно стараюсь во время гитарных соло. Это робкий, на намёк на метал.
Koichi: Считаю, что важнее, когда я играю на басу. Я играю то, что чувствую и завишу от фраз или баланса.
Meto: …………………………………………………………………
Koichi: Meto говорит, что слушает демо много раз. Вот чем он гордится.
Meto: …………………………………………………………………
Koichi: Он мне говорит, что на самом деле хочет петь. И так как не может петь, то не хочет и играть на ударных. Вот почему он слушал, пока мог петь и звучание ударных было естественным.

-- Вы можете играть для вокалиста?
Meto: …………………………………………………………………
Koichi: Как ударник он должен погрузиться в песни. У него получается не так хорошо, но, по крайнее мере, он старается. Если быть честным, то Meto хочет петь впереди и произносить «Avalon» (смеётся). Он так сам сказал.

-- Я не знаю, что сказать. Он редкий тип ударника.
Meto: …………………………………………………………………
Koichi: Если другие ударники увидят манеру его игры, то могут рассмеяться, но его не интересует их мнение. Он играет для себя.

-- Вау. Красиво сказал.
Meto: …………………………………………………………………
Koichi: Обычно ударники ставят свою ударную установку так, чтобы другие участники группы могли выполнять свои действия, но Meto думает что ничего страшного, если он будет находиться перед вокалистом. Он не будет играть на барабанах, пока не разузнает всё.
Tsuzuku: Теперь Meto будет записываться в конце.

-- Что? Почему?
Tsuzuku: Мы будем записываться с программированными ударными и уже в конце Meto добавит свои эмоции. Я уверен, что вы услышите тёплые звуки.

-- Мы с нетерпением ждём ваш следующий релиз. Я слышал, что «Kooky»- это творение Meto. Каковы ваши мысли, как вокалиста?
Meto: …………………………………………………………………
Koichi: Когда он впервые услышал музыку, то подумал, что это не то, чтобы он хотел петь, если бы был вокалистом. Там уже были и текст и мелодия. Он сказал всем нам, что будет делать и бас, и гитару.
Tsuzuku: Моя музыка была тяжёлой и типично рокерской. Но он сказал нам, что будет лучше, если мы сделаем её более открытой.

-- Он был прав? О чём текст?
Tsuzuku: Есть фраза «Rework Tonto Honorary» и есть одноимённая песня в мини-альбоме «Silvers.exe». Это пронзительный крик этой песни. Я делаю много идентичных историй и жду реакции слушателей. Мы сделали сетлист, основываясь на этом.

-- Если вам нравится аниме или игры, вы могли слышать названия таких демонов как инкубы и суккубы в «D.E.INCUBUS».
Tsuzuku: Да. Это то, что приходит к вам из снов.

-- Это очень громко и имеет стилистический диапазон группы.
MiA: Когда у нас был сольный тур, я думал, что мы найдём то, чего нам не хватало. Она имеет вкус того, что всем нравится и нетрудно предсказать следующую фразу. Я сделал её лёгкой для понимания.
Tsuzuku: Вы можете наслаждаться ею, даже если слышите в первый раз.

-- Вы делаете всё для гармонии?
Tsuzuku: Да, плюс ещё друзья.
Koichi: А это примерно 30 человек (смеётся).
Meto: …………………………………………………………………
Koichi: Если здесь вы нашли голос Meto, то вы прекрасный слушатель. Так он сказал (смеётся).

-- Это правда? (смеётся). Хочу задать вам вопрос о вашей песне «DIE KUSSE». Вы думали о громкости и словах так же как и для «Avalon»?
MiA: Да, я заметил, что есть много групп с подобным звучанием. Похоже, много сильных команд вернулось к visual kei. Вот почему я хочу найти что-то громкое с сильным звучанием.

-- Понятно.
MiA: Я использую звуки разных стран. Есть испанские и арабские мотивы для гитарного соло. Женский припев и музыка, похожая на K-POP, с японским акцентом. Название на немецком.
Tsuzuku: Девушка в припеве – гречанка.
MiA: Да. Мы записывались в Греции. Это было трудно.

-- Немецкое название напомнило мне Maki Kusomoto (прим.пер. Маки Кусомото – мангака).
Tsuzuku: Да. Название мы взяли у неё. Текст песни связан с «EMILY», которую я написал в 2012 году, но только действие тут происходит спустя пару лет. Я сделал новую главу. Пытался начать всё с чистого листа. Я сделал японскую часть более понятной и однообразный припев. Вам становится интересно, что дальше. Это похоже на комикс.

-- Вы делали «VIOLET» для сцены?
MiA: Да. Релизы «Black baccarat» и «Invisible Tower maker» создавались для того, чтобы сделать шоу великим, и мы очень хотим вернуться к аудитории.
Meto: …………………………………………………………………
Koichi: Он думает, что если мы сделаем что-то аналогичное, то вернёмся к успеху двух предыдущих релизов. Ритм всегда опирается на песни, которыми наслаждаются слушатели. Вот почему для него трудно бросить вызов правилам. Он бы хотел пересмотреть их.

-- Басист и ударник обсуждают песни?
Meto: …………………………………………………………………
Koichi: Как сказал Meto, это трудно сделать.

-- Вы сказали мне, что заставляете себя быть более серьёзными.
Koichi: Я играю не особенно хорошо и у меня нету того, кем бы я любовался. Я просто хочу играть изо всех сил.

--Однако, звучание очень сильное.
Koichi: После этого участники должны что-то сделать (смеётся). Я делаю много странных вещей, и они могут подумать: «Действительно? Тебе поаплодировать?» (смеётся). Люди говорят мне это, но другие участники группы думают так же, как и я. Так что я могу делать, что хочу.
Tsuzuku: Я заметил, что ты не делаешь ничего тревожного в последнее время (смеётся).
Meto: …………………………………………………………………
Koichi: Когда я делаю что-то неправильно, я могу сказать, что посмотрел на Meto.
Tsuzuku: Он безумен! (смеётся).

-- Он мне нравится, потому что говорит прямо.
MiA: Да. Я создаю контраст.
Tsuzuku: Я приношу краски.

-- Я заметил, что вы «красочные».
Tsuzuku: Это «Мир Tsuzuku». Я просто сбросил всё, что было у меня в голове.

-- «WANT» - очень агрессивна.
Tsuzuku: Иногда, когда я о чём-то думаю, становлюсь сумасшедшим (смеётся). Мне нравится увести чью-то подружку, но тогда я напиваюсь. Удивляюсь тому, что было в прошлом. Гнев приходит ко мне с моей любовью – с любовью к песням.

-- И аплодисменты к агрессивным текстам и звук нагоняют страх.
Tsuzuku: Было весело её записывать.
MiA: Присутствовало около 30 человек (смеётся).
Tsuzuku: Студия была заполнена. Все зашли в бокс и записывались раздетыми. Нам понравилось. «Вы готовы??????» (смеётся)
MiA: Одежда создавала шум.

-- Как же вы записывались?
Tsuzuku: Я взял микрофон в руку и положил ноги на стул. Я сказал, что это будет сделано после первого выстрела, и это было сделано (смеётся).
MiA: Я пошёл тем же путём (смеётся). Думаю первое впечатление важно.
Koichi: Я записывал бас, разглядывая себя. Это была крутая панковская бас-гитара, и у меня не было второго шанса прикоснуться к ней. Я знал это и рассматривал себя в зеркале (смеётся).
Meto: …………………………………………………………………
Koichi: Meto боролся больше всех. Все просили его сделать панк-вокал (смеётся).

-- Вы должны были сделать его панковским?
Meto: …………………………………………………………………
Koichi: Meto играл на тарелках, и играл просто. Он себя не очень хорошо чувствовал, так как записывался только в нижнем белье (смеётся).

-- Я понял, вы пытались сделать панк в звуке и во внешнем виде (смеётся). Следующий сольный тур и финальное выступление в Ebisu LIQUID ROOM официально утверждены.
Tsuzuku: Я сделаю всё, что смогу.
Koichi: Если вы скажете мне, что LIQUID ROOM будет длиться один час, то всё в порядке. Я всегда делаю всё, что могу, поэтому всегда готов.
Meto: …………………………………………………………………
Koichi: Meto говорит, что в какой-то мере напуган, но он говорит, что готов физически и морально расти ради предстоящего тура.
MiA: Я с нетерпением жду его. И чем он ближе, тем более крутой группой мы будем. Я так взволнован. Мы становимся всё лучше и лучше. Я не могу дождаться момента, когда MEJIBRAY вырастет.

Перевод на русский Kauro Naito@ jrokku.net
Размещение перевода без согласия переводчика запрещено!



Категория: Интервью | Просмотров: 4163 | Добавил: Kauro_Naito | Теги: комментарии, j-rock группы, MEJIBRAY интервью для Cure vol. 114, MEJIBRAY, MEJIBRAY интервью, J-Rock | Рейтинг: 5.0/2
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Хостинг от uCoz