Главная » Архив текстов » Интервью

Поделиться:     Закладки:     Мне понравилось:  


23:23
MEJIBRAY - интервью о сингле „DIE KUSSE“ для ViSULOG




MEJIBRAY - интервью о сингле „DIE KUSSE“ для ViSULOG



Честно признаюсь, я удивлен(а) вашими новыми фото.
Tsuzuku: Это потому, что я хотел примерить куртку гонщика. (смеётся)
Koichi: Мы выразили то, что каждый из нас думает о панк-стиле. И это то, что получилось в итоге.

Почему всё же панк-стиль?
Tsuzuku: Первоначально группа “DIE KUSSE” из манги Кусумото Маки 「Kissxxxx」 была именно панк-группой. И вот я решил, что нам стоит попробовать себя в этом стиле. Я хотел стать Kannon. (смеётся)

А я думал(а), что вы совершенно другая группа (смеётся).
Tsuzuku: Так и будет продолжаться. Кто знает, кем Мето-кун захочет стать снова …

Расскажите мне о „DIE KUSSE“. В ней соединены разные элементы.
МіА: Мы намного расширили песню, напичкав её разными элементами. Но из-за того, что эти элементы в песне длятся не долго, они хорошо скомпанированы. „Avalon“ – широкая по своим масштабам песня, а поэтому я думаю, что круг её слушателей довольно велик. Например, это как раз та композиция, которую наши фаны из старшей школы могут представить тем друзьям, кто еще не стали нашими поклонниками. Для меня это своеобразная «стратегия приобщения новых фанов». А треком „DIE KUSSE“ я наоборот замышлял по вышеупомянутой стратегии превратить уже знающих Mejibray детишек в, так сказать, полноценных фанатов. А это, в свою очередь, и единственный способ объединить свой круг слушателей.

Я считал(а), что „DIE KUSSE“ как раз широка по своим масштабам…
МіА: Да ну? В „DIE KUSSE“ присутствуют элементы экстремальной техники вокала. Когда мы добавляем скрим в песни, то иногда получаем довольно странные отклики. Так что в этом смысле песней „Avalon“ легче представить Mejibray в целом. Я думаю „DIE KUSSE“ придется по душе нашим поклонникам. А так как мы еще те жаднюги, мы хотим переманить еще больше фанов с разных кругов! (смеётся)

В песне присутствует партия акустической гитары. Эта мелодия немного обескуражила меня, ведь я понятия не имел(а), как песня будет дальше продолжаться.
МіА: Мы уже успели сделать многое, и я надеюсь, что так мы смогли показать наш прогресс.
Tsuzuku: Эта песня полна всего. (смеётся)

А как насчёт лирики?
Tsuzuku: Она о попытке полюбить снова, когда былые чувства умирают. Это отчасти может показаться продолжением „Emily“. Это всего лишь начало и не совсем то, о чём я думал. Лирика написана так. Возможно, эти тесты можно будет связать между собой, а возможно, и нет. Таково моё решение. И я буду всегда писать так, как мне хочется. (смеётся)

Что насчёт названия „DIE KUSSE“? Оно означает «поцелуи» на немецком, верно?
Tsuzuku: „DIE KUSSE“ действительно здорово звучит. Но манга 「Kissxxxx」не имеет особых предпосылок к песне.

Коичи-кун, какой приём игры вы использовали?
Koichi: Без лишних раздумий, как всегда.
Все: (смеются)
Koichi: Это было капитальным баловством. Я плохо об этом говорю только сейчас, но я играл так, как я хотел играть - с вдохновением и без ненужных мыслей о чём-либо.

Это то, что вы называете гениальным, не так ли?
Koichi: Это не гениально, это авангард (смеётся). Если я не знаю, как выразить то, что я думаю сейчас, то моя игра бессмысленна. Так что это было подарком вдохновения на сей раз.

Ритм барабанов также действительно сложный.
Meto: ……
Koichi: Он говорит, что за последнее время ему много рассказывали о хорошем качестве и разнообразии его барабанных партий. Так что он надеется, что сможет настроить барабаны так, как он планирует, и так, чтобы петь.

На этот раз вы ударились в подробности, не так ли?
Meto: ……
Koichi: На демо-записях они звучали как попало. И похоже, что пока он их слушал, то вообще уснул.

А как насчёт МиА-куна? Его гитарные соло сумасшедшие!
МіА: Расстояние между моим большим и средним пальцами большое, поэтому я могу постараться сыграть многое. Хотя раньше, когда я пытался опробовать другие техники, было немного больно…(смеётся). Последняя партия песни звучит как тэппинг, но это не совсем так. Это мое сумашествие в разгаре композиции. А тэппинг, всё же, - чертовски быстрая штука!

Есть ли в „DIE KUSSE“особенность, которую вы хотели показать?
Koichi: Темой нашего клипа была «двойственная природа», и это осознание того, что я хотел сделать, и что я хотел вам показать. «Пришелец Коичи» появляется там, чтобы вторгнутся на Землю. История, которую я для себя придумал, такова: «пришелец Коичи» пришел украсть ваши сердца, а вы должны быть осторожны, чтобы их не похитили! (смеётся)

По какой причине была выбрана тема «двойственной природы»?
Tsuzuku: Когда выйдет „DIE KUSSE“, должно стать понятно, почему это так.

Сцена поцелуя в конце клипа впечатляет, не правда ли?
Meto: ……
Koichi: Он говорит, что хочет, чтобы вы послушали его восторженное пение.
Tsuzuku: Там предполагалась сцена поцелуя с Мето, но так как он выглядел жутко…
Все: (смеются)
Tsuzuku: Я думал, Мето будет милее выглядеть, как девушка-панк, например. Мы хотели снять сцену, где я целую Мето и падаю на колени. Но его жуткий вид заставил бы меня покоробится. (смеётся).

Хор во вступлении – женский, верно?
Tsuzuku: Да. Это не Мето.
МіА: Оно было записано в Греции.

В Греции?
МіА: У нас есть подружка в Греции (SOPHIA ex.BLOOD STAIN CHILD), кому отослали материалы и попросили её спеть. Она записала его в Греции и отослала нам.
Tsuzuku: Похоже, что влажность в Греции действительно отличается (смеётся). Создается впечатление, будто высокое звучание стало более сухим, по-гречески (смеётся).

Лирика „Violet“ довольно интересна.
Tsuzuku: Я лишь написал то, что было у меня в голове. Так что лирика была написана за раз, без проблем, гладенько. Когда я начинаю писать «с головы», у меня формируются два стиля написания. Первый – когда я пытаюсь вытащить что-то из моего прошлого, и второй – как в „Violet“ – о том, о чём я на данный момент думаю. Писать с моих мыслей гораздо легче, это вызывает те же чувства, когда я пишу свои странные рассказы.

Я думал(а), что это была такая лирика, которая заставляла задуматься.
Tsuzuku: После сольного тура у меня возникли некоторые проблемы, поэтому лирика далась легко.

Песня была написана также и МиА-куном.
МіА: У нас есть „Black baccarat“ и „Invisible Tower maker”, а эта песня как третья часть к ним. Всем нравятся композиции с яркими мелодиями, к которым легко переходить. Таким образом, песня была написана с учётом этого. Я хочу, чтобы такую «фишку» признали одной из особенностей Mejibray.
Koichi: И эту песню я играю опять же без лишних раздумий (смеётся). Как обычно натягиваю струны: «вот так, вот так и так», а потом ударяю по ним.
Tsuzuku: С“D.E.INCUBUS“ тоже самое (смеётся).
Koichi: Если я могу наблюдать за своими движениями, то у меня получается скопировать и воспроизвести их лучше, чем когда я просто слушаю.
Tsuzuku: Уже жду не дождусь личного интервью Коичи (смеётся)!
Meto: ………………………
Koichi: Он говорит, что поскольку это песня, чье настроение очень важно, он придает больше значение самому настроению. Он говорит, что когда вы приравниваете эту композицию к „Black baccarat“ и „Invisible Tower maker”, то ему совершенно не хочется, чтобы они казались одинаковыми. Поэтому часто задается вопросом, как улучшить и заставить их звучать по-иному.

„WANT“ полностью передает ваш нынешний образ, не так ли?
Tsuzuku: Да, конечно. Ведь мы хотели создать что-нибудь панковое.

У вас еще были похожие песни?
Tsuzuku: Мы включили в альбом „Chameleon YUMMY”, хотя она кажется более тяжелой по звучанию. Я думаю, что она опять же из арсенала «песен без лишних раздумий» Коичи.
Koichi: Да мне все уже это говорили (смеётся). Для бек-вокала в припеве „WANT“ мы пригласили спеть 30 друзей.
Tsuzuku: Совершенно обнаженных.
Все: (смеются)

30 обнаженных человек – ничего себе зрелище (смеётся)!
Koichi: Были, конечно, среди них обнаженные, но не все же (смеётся). Для создания атмосферы всё было важно, больше чем просто играть на правильной частоте. Так что дверь в студию была открыта, и мы записали материал с одного раза.
Tsuzuku: Замечательно, что мы смогли передать правильно эту атмосферу. И вокал также записали с одного раза. Это было немного утомительно, но я думаю, что на выступлении всё будет отлично.
МіА: Все записались с единого раза. Но если бы кто-то ошибся на середине, мы переписывали б снова.

Расскажите мне о лирике, пожалуйста.
Tsuzuku: Всё как обычно. Проще говоря, об украденной любви.

Техника игры на гитаре немного другая, чем в вышеупомянутых песнях.
МіА: Для такого стиля композиции я играл быстрее и с силой.

На всякий случай спрошу и Коичи…
Koichi: Не-а, я сыграл и эту песню, особо не думая. Я энергично сыграл авангардный панк.
Все: (смеются)
Koichi: Эта песня была записана с помощью лучшей, как говорят, бас-гитары в Японии „ Rickenbacker “!
Tsuzuku: Лучшей в Японии по мнению Коичи, ты это имел в виду?
Koichi: Самой крутой в Японии. И держа гитару в руках, я посмотрел на себя в зеркале и подумал: « А ничего так! » (смеётся)
Tsuzuku: Ты сказал «лучшая в Японии», но это даже не японская бас-гитара!
Все: (смеются)
Koichi: В этом ты прав.

Как насчет Мето?
Meto: ……
Koichi: Он говорит, что хочет петь, но не может потому, что это ему не нравится.

Хоть это и панк, но в песне наблюдаются цепляющие партии, «Mejibray’евские» такие.
Tsuzuku: В середине песни есть смесь настроений, что и могло показаться цепляющим.

Если ли что-то, к чему вы хотели бы привлечь внимание в этом сингле?
Tsuzuku: Мы хотели сказать, что это авангард (смеётся).
Koichi: Так как у нас есть преимущество играть авангард каждый день, я надеюсь, что вы продолжите за этим наблюдать.
Meto: ……
Koichi: Он говорит, что считает смешение стилей немного другим, чем раньше. Он хочет, чтобы вы это услышали. А также, пожалуйста, запишите, что очень важно не позволить «Пришельцу Коичи» похитить не только ваши сердца, но и ваши коренные зубы!

Почему же коренные зубы-то?
Tsuzuku: Потому, что только зубы мудрости болят, не так ли?
(Примечание: Зубы мудрости болят только, но они не нужны вовсе. А коренные зубы нужны всем.)

Выступления Mejibray создают свой мир. Как вы это делаете?
Meto: ……
Koichi: Он говорит, что это получается естественно. Это не из-за того, что мы действуем по плану. Раньше было немного странным, когда Мето появлялся в инвалидной коляске. Но и это составляет часть нашего мировоззрения. Это не из-за того, что мы часто говорим: « Мы хотим именно так сделать». Когда мы стоим вчетвером на сцене, так создается сам неповторимый мир Mejibray, независимо от места и сет-листа.

Вы объявили о 2 турах, какими они будут?
Meto: ……
Koichi: Он говорит, что все прекрасно, пока что-то происходит.
Meto: ……
Koichi: Он говорит, мы должны продолжать держать высокую планку на своих выступлениях.
МіА: Мы хотим сделать такой тур, чтобы всем вам захотелось увидеть нас снова.
Koichi: Тур, посетив который, вы не пожалеете.

Почему вы сменили название тура?
Tsuzuku: Потому, что всё так или не иначе случается в Mejibray. Поэтому, пожалуйста, дождитесь!

Источник: ViSULOG
Перевод на русский: София Адлер@ jrokku.net
Размещение перевода без согласия переводчика запрещено!



Категория: Интервью | Просмотров: 1656 | Добавил: Джун | Теги: интервью, MEJIBRAY для ViSULOG, комментарии, DIE KUSSE, MEJIBRAY | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Хостинг от uCoz