Главная » Архив текстов » Интервью

Поделиться:     Закладки:     Мне понравилось:  


12:05
Интервью DaizyStripper для ROKKYUU





DaizyStripper порадовали ROKKYUU и наших читателей тем, что дали настолько эмоциональное и интересное интервью. У вас потекут слезы, читая о том, что лежит за лирикой для “Baby kingdom”, но потом вы сможете посмеяться, когда группа расскажет о своих чувствах в отношении соперников Frantic Emery…

69: Наше последнее интервью было перед началом вашей серии ежемесячных релизов в течение пяти месяцев. С тех пор вы выпустили еще 4 сингла, каждый из которых отличается от других. Может ли каждый из вас представить один из синглов?
Kazami: Что ж, я начну со “Stargazer”. Это был самый первый сингл в этой серии и мы вложили в него много наших мыслей. “Что представляют из себя DaizyStripper”. Первая из пяти работ, без сомнения, очень важна. Я хотел подвести итог для DaizeStripper и выразить его через первую песню, так что я вновь прослушал все песни, которые мы написали, но только одну я переписывал кучу раз, и это – “Stargazer”. Я постоянно спрашивал мнения людей вокруг нас и внес их в песню. Было столько идей, смешанных вместе, и песня становилась всё сложнее и сложнее, но в итоге я смог её упростить. Это та песня, которая постоянно совершенствовалась.

Nao: “Missing” олицетворяет темную сторону DaizyStripper. Много вижуал-кей групп играют тяжелую музыку, но они больше просто кричат. Наша форма агрессия выражается в тяжелой песне, которая построена вокруг прекрасной мелодии с жесткой лирикой. Мы часто ей играем вживую. Кажется, эта песня очень популярна среди фанатов.
Mayu: “Uso to Kagerou”. В неё мы хотели вложить что-то особенное и нетипичное для нашей группы, так что она имеет атмосферу ретро и шика. Если вы посмотрите клип, то это довольно легко ощутить. Пока что DaizyStripper не пытались выглядеть именно таким образом, как в клипе, или сделать подобный клип, и кроме всего этого, это песня, которая демонстрирует некоторые характеристики нашей группы.
Rei: “Hello, again” – единственная баллада среди песен в этой серии релизов, но это рок-баллада, которая отличается от всех тех, что мы писали раньше, и среди всех наших популярных подобных песен, она – самая теплая, при этом она подчеркивает голос Yugiri.

Yugiri: “Derringer”. Когда мы решились на такую серию релизов, мы подумали, что нам следует полностью изменить свой образ, чтобы воздействовать на публику нашим внешним видом. Это была наша концепция, мы попробовали многое, но в “Derringer” у меня были удлинены волосы с помощью тонны косичек. Конечно, мы хотели, чтобы мелодии и лирика для серии релизов были совершенно разными, и, в принципе, это то, что мы сделали, но “Derringer” имеет очень примитивную лирику. Она слишком вижуал-кейная и все девушки, которым он нравится, думаю, любят подобные песни. Я попытался написать о нашем мире в форме психоделического романса, в то время как музыка довольно агрессивна. Маленький пистолет (derringer). Пуля. Эта часть надвигающейся опасности, как мне кажется, есть часть музыки. Я думаю, что мы проделали великолепную работу, и, что наиболее важно, мы смогли подниматься выше и выше в чарте Oricon, пока “Derringer” не занял самое высокое для нас 6-е место. Я действительно верю, что всё это было достигнуто благодаря нашим фанатам, и я хочу поблагодарить вас всех.

69: Не только же “Derringer” был настолько высоко. Все остальные синглы из серии были тоже довольно-таки высоко в чартах.
Yugiri: Да. Мы постепенно взбирались всё выше и выше там.

69: Случайно, Yugiri упомянул хореографию для песен, вспоминая последние 6 дней в O-West. Когда вы пишете музыку, думаете ли вы о хореографии?
Yugiri: Обычно тот, кто пишет песню, делится тем, что у него в голове с остальными участниками, а потом мы все вместе говорим и играем её вживую. Если мы не до конца удовлетворены, то мы обсуждаем эту песню еще больше, иногда консультируясь с фанатами, и пытаемся найти лучшее решение.

69: Мало кто так делает.
Yugiri: Например, у нас было множество идей для “Live or Die”, у фанатов тоже, когда некоторые хотели трясти под неё головами, а другие хотели подбрасывать нашу атрибутику в воздух. Всегда есть различные опции.


69: Вы когда-нибудь были удивлены тем, как фанаты знают хореографию?
Yugiri: Я был.
Mayu: Например, когда мы играли “eating apple”?
Nao: Да, когда Yugiri напортачил, показывая хореографию.
Rei: Я не думаю, что это было в Японии.
Mayu: Фанаты должны еще были размахивать шарфами во время “Reincarnation”.
Rei: А, когда они стали подбрасывать их вверх…
Mayu: О, когда я увидел, что происходило, я был удивлен.
Yugiri: Потому что я начал показывать это.
Mayu: Да, это из-за отдельных личностей, начавших показывать это.
Nao: Вспомнил! В O-West мы впервые за долгое время играли “Dandelion”, и обычно во время припева я хлопаю в ладоши по четыре раза в течение некоторого времени, и обычно хотя бы половина зрителей повторяют за мной, но из-за того, что мы долго не играли эту песню, то только 6 человек знали те жесты, которые нужно было повторять. Остальные просто показывали жесты с сердцем. Они их показывали в сторону своих любимых участников. Может, это теперь мэйнстрим показывать их в спокойных частях песен.

69: Может вы так давно не играли эту песню, что они забыли, что надо хлопать?
Nao: Я чувствовал себя немного обманутым. [Все смеются] Я думал: “Эээй, вы же другое должны делать сейчас…”
Yugiri: Ты просто хотел, чтобы они делали всё то, что ты им показываешь.
Nao: Ну да, я думал, что раньше они все всё делали правильно.
Rei: Да даже перед припевом, если бы ты дирижировал, никто не стал бы повторять за тобой… [Все смеются] Нам всем нужно дирижировать. Почему мы не сделали этого? Думаю, я бы выглядел великолепно.
Mayu: Я был удивлен из-за хореографии для “Tsumi no Batsu”. В интро она просто замечательна. Это песня, которую мы играли едва ли не с самого основания группы, но мы никогда не решали однозначно, какая должна быть хореография для неё. Мы тогда еще беспокоились, что с ней делать; потом мы не играли её около двух лет, и когда мы всё-таки сыграли её на выступлении после такого долгого перерыва, толпа взорвалась аплодисментами, и зрители начали танцевать. И хотя мы не выступали с этой песней больше, чем два года, всё получилось идеально. Я удивлен, насколько энергичной эта песня может быть. Раньше она была вполне себе степенной, но совершенно внезапно толпа начала сходить с ума.


69: Rei упомянул это раньше, но как насчет танцев, когда вы выступаете за рубежом?
Rei: Мне кажется, что как только мы начинаем играть любую песню, фанаты начинают танцевать. И неважно какую – они просто танцуют.

69: Представьте, пожалуйста, по одной из второстепенных песен с ваших 5 релизов.
Rei: Я выберу “Mannequin”. С самого начала я играю свою басовую линию, и она выделяется на протяжении всей песни. Я думаю, что это самая энергичная песня. Легко потерять под неё голову и фанаты прекрасно чувствуют её. У неё очень колючее чувство. Nao: Я выберу “Live or Die”. [Смеётся] Я выбрал мою собственную песню, возможно, потому что я её и написал. [Все смеются] Начало куплетов из спокойного темпа переходит в крайне энергичный. Очень много подобных пробелов в песне – спокойствие, взрыв, спокойствие, волна энергии. И это как моя жизнь. Думаю, она идеально подходит моим чувствам. Вот и всё.
Mayu: “Uso to Kagero”. Текст песни пронизан одиночеством и…
Nao: Разве мы обсуждаем заглавные песни синглов?
Mayu: Ох… Тогда дайте мне подумать. [Nao смеётся]
Kazami: Как уже было сказано, “Mannequin”. Люди думают, что я люблю создавать спокойные песни, но я и тяжелые люблю. И я долго думал над песней, которая была бы просто создана для того, чтобы играть её вживую. С этой песней я могу достичь каких-то определенных пределов, так что поэтому я и писал её совершенно свободно. Я смог выразить себя даже сильнее, чем я ожидал, так что это чудесно.

69: Получается, что это песня, показывающая другого тебя.
Kazami: Да.
Mayu: “Rainbow Blue”. Потому что лето обычно всегда веселое.
Nao: Правда. Не ты ли сказал, что все живые выступления прям как лето?
Yugiri: И еще нужно убегать от жары. Мы пытаемся сбежать ото всех времен года. [Смеётся]
Mayu: Мне нравится лето.
Yugiri: Серьезно? Какое время года ты любишь больше всего?
Mayu: Лето. [Все смеются]
Rei: Не весна ли?
Mayu: Мне нравятся весна и осень, но это лето был прям таким летним. [Все смеются]


69: И почему тогда “Rainbow Blue” является летней песней?
Mayu: Я однозначно могу сказать, что это лето было лучшим в моей жизни, и эта песня покрывает всё это. Мы смогли увидеть множество улыбок, и это было чудесно. Я хочу так проводить каждый день в году.
Yugiri: Я разрываюсь между двумя песнями и, в целом, “Live or Die” – это та песня, которая выражает меня больше. Лирика других – всего лишь истории. Слова для “eating apple” написал Nao, но все остальные были очень мечтательны. Слова же для “Live or Die” очень реалистичны и жизненны. “Живите, как будто вы скоро умрете, и так как мы все еще не мертвы, живите по полной”. Я хочу донести до фанатов это. Песня также говорит “Следуй за мной”. Когда я играю её, то представляю, как говорю это всем фанатам.

69: Говоря о ваших релизах и one-man выступлениях, у вас также есть афте-пати встречи. Были ли какие-то интересные события?

Yugiri: Первое подобное событие было в Okayama на мой день рождения 13-го мая. Ребята приготовили письмо от моей матери, о котором я ничего не слышал раньше, так что я был очень тронут. Также там была фотография меня в старших классах в моей первой группе, когда я впервые решил стать музыкантом. Я тогда играл на гитаре. Они сказали, что она уже давно была у них, и они вывесили её на всеобщее обозрение и сказали фанатам посмотреть, когда они бы выходили из здания. [Все смеются] Когда они начали говорить это фанатам, я был удивлен, если не шокирован.
Kazami: На афтепати, когда Mayu говорил с фанатами, его глаза вновь начали бегать. Мы все знаем, что у него такое происходит, он и наши фанаты – тоже. Так что мы сделали золотую рыбку из папье-маше. Или рыбу-ежа. Не помню.
Mayu: Рыбу-ежа и черного карася.

Kazami: В любом случае, мы сделали их из японской традиционной бумаги и помогли фанатам с их рисунками. На одном из столов, где рисовали, рыба-еж имела гигантские глаза, и когда я спросил, почему так, они сказали, что это Mayu нарисовал для них. Даже у рыбы глаза начинают бегать повсюду, когда Mayu пытается их рисовать! [Смеётся]
Mayu: На каждом выступлении мы дважды выходили на бис, и мы каждый раз пытались выбирать песни с подходящей лирикой, сочетающейся с тем местом, где мы были и в Нагойе…
Yugiri: Это когда ты еще пел?
Mayu: Да. Я вложил всю душу, пока пел, и в последнюю секунду песни мы должны были подпрыгнуть, и песня должны была закончиться идеально в момент нашего приземления. Но Nao продолжал барабанить, и тогда палочки находились в воздухе у него, так что я подумал, что он закончил, поэтому и подпрыгнул. Все ребята внимательно смотрели, когда я приземлюсь, и когда я закончил свой прыжок, то посмотрели мне в глаза, и завершили песню. [Смеётся] Я был единственным, кто подпрыгнул, так что пропустил такой финиш. [Все смеются] Они обманули меня. [Смеётся] Это было действительно неудобно.


69: Вы только что завершили выступать в течение 6-ти дней в O-WEST. Кроме дня, посвященного тебе, какой из них тебе понравился больше всего?
Nao: Мне все понравились, но особенно день Yugiri. Наша песня “Black Dropper” очень динамичная, и мы играли её раз за разом. Под конец я играл на пределе своих возможностей.
Yugiri: День Rei был примерно таким же, да?
Nao: Перед его днем было еще выступление, посвященное Kazami, да? В течение 6-ти лет его ударная установка была на том же самом месте, но он же у нас барабанщик, который хочет, чтобы все его видели, так что на его день он находился впереди, а я, Mayu и Rei играли позади его. Я рад, что ему удалось сделать то, что он хотел, но ввиду того, что я обычно всегда впереди всех, то это было очень тяжело для меня играть где-то позади всех. Так что когда день Yugiri был следующим, то я думал, что он гораздо веселее. [Все смеются]
Kazami: Мне больше всего понравился день Mayu. Как-то раз днем мы выступали в Kudan Kaikan, где я потерял сознание, так что на день Mayu мы планировали сыграть тот же самый сет, который был в Kudan Kaikan. Я действительно сожалею о том, что не смог тогда закончить весь сет. Я всегда из-за этого грустил. После его завершения я чувствовал, что груз упал с моих плеч, ушло то, что как будто бы резало мое горло изнутри, так что это был чудесно.

69: А каково это всё было в реальности?
Kazami: Место выступления было другим, многое было по-другому, но я мог видеть лица фанатов, который хотели услышать тот сет. Как будто бы и не прошло этих трех лет с того события.
Rei: Мне понравился день Yugiri, особенно когда мы подшутили над Kazami.
Mayu: [Смеётся] Тот сюрприз?
Yugiri: Дети?
Rei: Да. Момент, когда проектор стал отъезжать в сторону, был очень веселым. Он даже и не подозревал. Я до сих пор помню выражение лица Kazami в тот момент.
Yugiri: Мне не удалось увидеть его лицо.

Nao: О да, ты вывел на сцену детей.
Rei: Дети выросли, как и мы. (Прим. пер: Видимо, у них постоянная шутка, когда они выводят тех же детей на сцену в течение нескольких лет уже). Интересно, как долго мы сможем выдавать эту же шутку.
Nao: Kazami и я пошли домой вместе после этого и он спросил, что бы мы сделали, если бы он ушел.

69: Что тебя удивило больше? Дети, появившиеся на сцене три года назад или сейчас?
Kazami: Хм… Это совершенно разные уровни удивления. Три года назад я вообще не знал, какого черта они вообще были там, а в этот раз я в шоке стоял, удивляясь происходящему: “Что? Опять” [Все смеются] Раз уж они сделали это во второй раз, то я задумываюсь над тем, смогут ли они сделать это в третий.
Nao: Выступай мы в другом месте, думаю, ты даже не смог бы догадаться, но раз мы были в О-West, то тебе стоило бы хотя бы ожидать подобного.
Mayu: Хотя никто не заставлял нас это делать, заметь.
Kazami: Сейчас я боюсь, что они снова сделают это где-нибудь.
Yugiri: Нет, что ты? Мы такого не сделаем больше, разумеется. [Все смеются]
Mayu: Для меня самым запоминающимся оказался сюрприз, приготовленный для нас на 6-й день, Daizy EGO, нашим президентом компании. Видя послания от него, который были показаны через проектор, и читая их каждому из мемберов, я был очень тронут и горд, что фанаты могли видеть, с какими замечательными людьми мы работаем. Я был так счастлив, что они могли почувствовать, в какой атмосфере мы работаем. Думаю, они смогли узнать многое после этого. Когда всё началось, мы не знали, что происходило. Музыка на фоне, которую мы не подготавливали и я был шокирован. Потом спустился экран для проектора. И мы задались вопросом: “Не наш ли президент это организовал?”.

Yugiri: У меня два любимых дня было. Самый первый дал мне смешанные эмоции, а на день Rei мы сделали видео, которое заставило биться сердца фанатов сильнее. В моем видео я сказал “Воу, ты здесь”, и я был сначала довольно холоден, но потом в конце я сказал “Сегодня я пою для тебя”. Я был настолько тронут, что сказал это снова, когда мы стояли на сцене, хоть я и не намеревался это сделать. Я умолял его забыть это. Клянусь, я не хотел этого говорить вживую. Не уверен, что ощущаю себя хорошо, выражая такие эмоции. Следующий любимый день был днем Nao. Мы играли “Black Dropper” дважды, и оба раза всё получилось великолепно, но второй раз был лучше всех – как будто бы мы испытывали оргазм, играя его.

69: Ты ведь краудсёрфил (когда музыканты прыгают в толпу и их носят на руках) так? Это твой первый раз?

Yugiri: Второй, но только в тот день я прыгнул даже дважды. Кроме того, Nao вышел из-под контроля, так что я слегка волновался, но видя то, как он сходил с ума, делало меня счастливее. Никто не пострадал, и хотя я волновался из-за фанатов, я думал, что с удовольствием повторил бы то живое выступление снова, чтобы выпустить темную сторону себя. Например, тур, состоящий из двухдневных выступлений в каждом из концертных залов, включал в себя нашу темную сторону в первый день, и сердце DaizyStripper во второй. Я чувствовал, что хочу снова попробовать подобное.

69: Давай поговорим о дне, посвященном тебе, Kazami. На нем ты был впереди всех. Ты остался доволен?
Kazami: Конечно!

69: Тяжело было вернуться назад на свое привычное место?
Kazami: Это было неприятно. [Все смеются] Конечно, находиться сзади всех не так плохо, но я люблю быть впереди всех, поскольку знаю это ощущение. Это убивает меня, что с тех пор, как я стал барабанщиком, я всегда был сзади всех. Я решил, что хочу сыграть однажды, находясь впереди всех, и это замечательно, что мне удалось это сделать. Замечательно быть настолько близко к фанатам. Я мог видеть, как менялись выражения их лиц, чего я не мог замечать, находясь на своем привычном месте, так что я очень счастлив, что смог играть на барабанах, находясь так близко к ним. Также я смог прочувствовать, что ощущают другие мемберы, играя впереди, и я более чем рад, что они ощутили каково это играть на том месте, где обычно играю я.

69: Ты играл на пианино “Hoshizora to Kimi no Te” и пел в то же самое время. Почему ты выбрал именно эту песню?
Kazami: Изо всех песен, для которых я был продюсером, это единственная, к которой я написал и музыку, и слова, так что мне хотелось исполнить её. Да и когда я спрашивал фанатов на своем блоге, что они хотели бы услышать от меня, “Hoshizora to Kimi no Te” была довольно популярным ответом. Их мнение тоже сыграло свою роль.

69: Yugiri, мне так кажется, что в твоем сет-листе было какое-то послание. Почему ты решил играть и петь “aquarium” без других мемберов?

Yugiri: Когда мы играли её в Koukaido, я впервые играл на гитаре перед фанатами. [Nao смеётся] Над чем ты смеёшься? [Смеётся сам] Я очень нервничал, что нужно было играть перед всеми, но это было классно, так что когда мы решили сделать EGO, я подумал, что могу играть и петь один, как Kazami. Я думал о песне, которую мог бы сыграть, но я не гений игры на других инструментах, но по мне все наши песни имеют довольно сложные гитарные аккорды.
Nao: Да, они сложные.

Yugiri: Из всех наших песен “aquarium” относительно простая.
Mayu: Да.
Nao: Согласен.
Yugiri: Она подходит новичкам, даже для такого, как я, и текст песни содержит многие вещи, которые мы хотим сказать нашим фанатам, так что это был идеальный выбор.

69: “Baby Kingdom” Nao.
Yugiri: Когда Nao был маленьким, он потерял обоих родителей. Мои же находятся сейчас в добром здравии, так что я даже не могу представить всю боль, приходящую с потерей родных людей в таком юном возрасте. Это вне моего понимания. Если бы я потерял моих родителей, когда был маленьким, я бы сошел с правильного пути и начал бы бунтовать против мира. Не думаю, что смог бы вырасти такой адекватной личностью, которой являюсь сейчас. Я считаю, что я бы отрицал всё и жил бы жизнью человека, далекого от честности. Но глядя на Nao, я вижу, что он совсем не такой. Он вырос прямым и добрым человеком. Может это будет выглядеть всего лишь взглядом со стороны, но я уверен, что даже сейчас внутри него много конфликтов, страдания и грусти, и я чувствовал, что я хотел вложить это в музыку. Песня, которую я написал с намерением вложить все эти чувства и мысли в музыку, песня, с которой грустное прошлое могло немного измениться и пойти навстречу яркому будущему, эта песня - “Baby Kingdom”. Если вы взглянете на лирику, то увидите, что я выбрал такие слова, что вы всё сами сможете понять и удостовериться в том, что я только что сказал.

69: Ох, вот что ты имел в виду… Спасибо. Что ж, это совсем другая тема, но ты еще сделал неистовый кавер на Emiry. Почему ты решил сделать кавер именно на них?
Yugiri: Я действительно люблю эту песню, но я ненавижу этих неистовых Emiry. Не хочу их больше никогда видеть.
Mayu: Мы встретили их как-то раз.
Yugiri: Да, у меня даже их автограф.
Mayu: А мы еще видели их выступление. [Nao смеётся]
Yugiri: Я действительно ненавижу их. Они ужасны. Но я думаю, что эта песня действительно классная, так что я хотел сделать кавер на них, но это было действительно тяжело копировать их.

69: Это очень темная песня, очень отличающаяся от того, что вы обычно играете. Вам пришлось много работать над ней?
Yugiri: Я пытался имитировать этих отвратительных Emiry так, как только мог, когда пел.

69: Теперь поговорим о дне Mayu. Мы слышали от Kazami о его желание сыграть тот же сет-лист, который был в Kudan Kaikan, но, похоже, что ты тоже хотел сделать это.

Mayu: Я действительно хотел сделать всё то, что мы не могли в тот день. Тогда поначалу всё складывалось хорошо, так что мне очень хотелось увидеть, каково будет повторить всё, но уже как выросшие DaizyStripper, и думал, что мы можем сделать это на мой день.

69: И что ты думаешь обо всем этом?
Mayu: Как Kazami только что сказал, всё прошло несколько иначе. Скорее, мы взяли нынешних DaizyStripper, и попытались понять, как мы можем повторить то, что было. И получается, что DaizyStripper, которыми мы были на том выступлении, и DaizyStripper, которыми мы являемся сейчас, видели и испытывали абсолютно разные вещи. Но при этом, мы смогли объединить старых и новых нас, так что мы были чем-то другим во время выступления. То, что мы смогли увидеть и испытать за это время – это просто великолепно. И люди, которые были на том выступлении, тоже смогли это испытать.


69: Ты играл многие песни на акустике, но почему ты выбрал именно “Farewell Line”?
Mayu: “Farewell Line”, которую я играл на акустической гитаре, а Yugiri пел, была исполнена в 2009 в Takadanobaba Area, но тогда “Farewell Line” еще не была записана. Это была демо-версия, не более. Однако, когда мы стали иметь тот состав, который у нас сейчас, “Farewell Line” была первым демо, которое я предложил записать. Также я спросил фанатов на своем блоге, какую песню они хотели бы услышать, и “Farewell Line” имела много голосов, так что я и решил сыграть её.

69: Спасибо. Rei, ты следующий. Мы уже говорили об этом, но ведь ты тоже делал видео, так?
Rei: Да, “kyun kyun” видео.

69: Почему ты решил остановиться на них?
Rei: Это не то, что можно обычно увидеть на наших выступлениях, так? Я хотел показать ту сторону мемберов, которую вы обычно не могли видеть; что-то, что не просто веселое, но что могло бы вызвать различные эмоции в людях – не только веселье, но и жестокость, и сделать что-то, что сможет затронуть и мужчин, и женщин, так что поэтому я сделал эти видео. Я режиссировал эти видео, написал сценарии, я рассказал остальным участникам группы, что я хотел от них, и когда мы сняли, всё вышло довольно неплохо, не так ли? Фанаты сказал, что они хотят, чтобы мы выпустили эти видео на DVD. Но мы этого не сделаем. [Смеётся] Хотя мне кажется, что это было бы здорово сделать подобное, но уже несколько иначе. Но самое важное то, что фанаты смогли увидеть ту сторону мемберов, которую они обычно не могут увидеть.

69: Там даже были сцены в баре, когда вы все были в костюмах.
Rei: Да. Мы получили комментарии, что это довольно необычно для фанатов представлять нас в классических костюмах и в очках. Фанатам не удается нас в них видеть. Хоть мы и не выступаем так, но даже я думаю, что подобные ребята очень сексуальны.

69: Кто на твой взгляд самый романтичный участник DaizyStripper?
Rei: Я? [Все смеются]

69: Ты тоже пел тогда, так?
Rei: Да, я пел “True Love”. Я объяснил это в видео, что эта песня вывела меня на мой творческий путь в музыке. Когда я работал в доме для престарелых, я пел её для стариков, которые иногда плакали и хлопали в ладоши после моего исполнения. Я пришел к выводу, что это нормально, что музыка способна исцелять человеческие сердца. Я подумал, что было бы классно помогать людям через исполнение музыки, потому что музыка исцеляет. И это не только о спокойной музыке. Тяжелые песни иногда помогают тебе расслабиться. Так что я захотел стать музыкантом, и песня, которая поставила меня на этот путь – “True Love”.

69: Спасибо. Теперь о дне Nao… Ты разбил свою гитару.
Nao: Да. [Все смеются] Я не планировал делать этого! Серьезно! Хоть и каждый утверждает, что я задумывал это.


69: Не была ли она уже слегка покоцана, когда ты ударился ей обо что-то за день до этого?
Nao: Немного. Хотя я мог спокойно на ней играть. Выступление было настолько классным, что я перешел через все свои границы. Мне не нужен здравый смысл на выступлениях, так что я откинул его. Конечно, есть свои плюсы и минусы такого поведения, но всё равно это весело. Хотя я удивлялся “Воу, её, оказывается, так легко сломать”, хотя ныть по этому поводу будет совсем не круто, принимая во внимание, что я – рок-музыкант. Но я однозначно не забуду это выступление.

69: Оно было довольно крутым. На том же выступлении ты также играл акустическую “Rude boy”. И ты тогда сказал, что это твоя самая любимая песня из тех песен, к которым лирику писал Yugiri. Что в ней такого особенного?
Nao: Атмосфера в песне пропитана одиночеством, но нужно постараться всегда бороться, и я думаю, что это отражает меня. Хоть я обычно и не признаюсь в подобном, но эта песня поддерживает меня. Я действительно люблю её.


69: Спасибо. Что ж, ребята, вы выступали 6 дней подряд. Это, наверно, тяжело вам далось. Были ли какие-то контрмеры, которые вы использовали, чтобы поддерживать себя в хорошем состоянии?
Yugiri: Конечно, я волновался за свое горло и задавался вопросом, сможет ли мое тело вынести всю нагрузку этих 6-ти дней. И мое горло было той главное проблемой, которую я не мог бы решить, просто включив свою силу воли, так что я должен был найти что-нибудь, что помогало бы моему горлу. Я слышал о кислородных капсулах, побыв в которых, ты сможешь помочь своим мембранам восстановиться быстрее, так что я сходил туда трижды за 6 дней. Также после выступлений я охлаждал свое горло, еще пил чай, ел мед и т.д. Каким-то образом я смог пережить эти 6 дней, но уже на третий день усталость ударила по мне. Я просто еле волочился, и я понимал, что достиг своих пределов, но хотя бы горло не беспокоило.


69: Ты когда-нибудь терял свой голос во время выступлений?
Yugiri: Я никогда не терял его из-за того, что много пою. Конечно, я терял его из-за простуды. Но думаю, что мое горло лучше и сильнее, чем у многих других людей. Хотя я ожидал, что мой голос пропадет к концу 6-го дня.

69: Yugiri говорит, что он никогда не испытывает боль в мускулах. А как насчет вас?
Kazami: Ну, я – барабанщик, и я использую всё свое тело, пока играю, и иногда всё тело может начать болеть. Просто быть дико усталым – это нормально, но иногда я просто не могу двигать своими ногами вообще. Я иногда легко начинаю путаться в своих ногах, а многие наши песни играются с помощью обоих бочек, так что я начинаю теряться в песне тогда. Чтобы избежать этого, я делаю то, что мои учителя по барабанам говорили мне. Я иду в каменную сауну и потею по максимуму, позволяя своему телу полностью истощиться, чтобы спокойно поспать потом. На самый последний день я пошел в кислородную капсулу вместе с Yugiri, чтобы восстановиться. В целом, мы были гораздо более внимательными к нашему состоянию, чем обычно.
Nao: Я не использую кислородные капсулы и не применяю ничего такого, но у меня часто бывает боль в мускулах. Я думаю, что наши внутренние сущности в таких ситуациях выходят наружу и, может быть это мое желание быть рок-парнем, но я не люблю заниматься подобной фигней. Я просто сплю дома, просыпаюсь и иду выступать. Это мой стиль. Mayu и Rei ходили на массаж, но я нет. Я просто даю уйти моему стрессу. Меня особо не волнует, что произойдет с моим телом.

Mayu: В последний день я сходил на массаж, а до этого я принимал горячие ванны каждый день.
Nao: Насколько горячие?
Mayu: 41 градус.
Nao: 41 градус? Если тебе хочется горячих ванн, то температура должны быть по крайней мере 45 градусов. [Смеётся]
Mayu: Обычно я нагреваю всё до 39 градусов.
Rei: А я до 42.
Yugiri: И я тоже. [Смеётся]
Mayu: Мне кажется, что 41 градус уже довольно жарко. После этого я немного растягивался, а перед сном я принимал витамины.
Yugiri: Разве ты это не делаешь каждый день? Или только перед живыми?
Mayu: Я какое-то время не принимал их. А до этого я обычно съедал парочку витаминок перед сном. А из-за боли в мускулах в последний день я пошел на массаж. И боль, соответственно, ушла.
Yugiri: После этого ты почувствовал, что ты – самый лучший?
Mayu: Я и так самый лучший.
Rei: После первого дня я пошел в парк и пел около 3 часов. У нас тогда не было никакой экипировки в машине, так что я решил пойти в парк и попрактиковаться там. Было бы проблемно идти в студию, так что я плюнул на это и просто пел.
Yugiri: В темноте?
Rei: Да.

69: Ты хотел попрактиковаться или побыть одному?
Rei: Просто не люблю быть в чем-то неуверенным.

69: Мы бы хотели услышать ваши общие мысли об этих шести днях.
Nao: Я не особо волновался о деталях и насладился абсолютно всем. Я бы хотел повторить подобное. Чувствую себя одиноким после того, как они прошли. Каждый день был полон веселья. Мы сыграли много песен, мне пришлось вспоминать некоторые забытые старые. Мне всё понравилось. И надо купить новую гитару.
Kazami: Каждый день из этих 6 был особенным – вы смогли увидеть то, какие мы есть. Мы также попытались не повторять песни из выступления в выступление. Давая эти выступления, думаю, мы смогли показать, что мы – группа, на которую можно смотреть с разных сторон. Хардкорный день Nao, другие дни, полные нежности, даже я в конце концов подумал, что мы по-настоящему круты. Я осознал, насколько мы сильны, и насколько замечательны наши фанаты. И наш стафф был всегда с нами в эти 6 дней. Я просто переполнен благодарностью.
Rei: Мы смогли показать нас настоящих. Я очень рад, что фанаты поняли нашу идею, и что это первый шаг к новой ветви нашего развития. Кто-то из зрителей побывал на нескольких днях, кто-то на одном, кто-то на всех. Каждый день был наполнен событиями, и хоть мы и волновались о том, сможем ли мы продержаться все 6 дней, мы смогли получить удовольствие от каждого из них. Я очень благодарен вам всем.

Mayu: Мне понравилось, что мы сделали для каждого шоу свой треклист. И фанатам, и нам это очень понравилось. Когда я думаю об этом, я задаюсь вопросом, стоит ли нам делать наше дальнейшее творчество настолько же разнообразным. Мы очень ждем другой возможности для самовыражения в различных формах. Думаю, нам понравилось абсолютно всё.

Yugiri: Это очень круто, что мы сыграли различные типы песен – тяжелые, ностальгические, старые… Я действительно ощутил, насколько DaizyStripper крутые. Может показаться странным, но я не привык о нас так думать на живых выступлениях. Мы просто делали то, что мы умеем делать. Но в эти 6 дней я ощутил, что мы однозначно великолепны. Эти 6 дней помогли мне увидеть наше будущее. Также они помогли показать его же нашим фанатам. Мы будем дальше писать классные песни, и будем выкладываться на всех наших выступлениях. Я хочу, чтобы каждый, кто верит в нас, почувствовал себя лучше. Это то, о чем я думал эти 6 дней. Я рад, что мы сделали это. Но, честно говоря, я бы не хотел повторить это. [Nao смеётся]

69: Может, в следующий раз Nao споет нам? [Смеётся]
Nao: Что? Никто не станет платить, чтобы услышать такое! [Смеётся]
Yugiri: Никто! [Все смеются]
Nao: Заткнись!
Yugiri: Но я думаю, что с этого момента люди будут ждать больше от нас.

69: И, наконец, мы бы хотели, чтобы вы оставили сообщение нашим читателям, которое было бы основано на названии одной из ваших песен.
Rei: В моем случае, в течение шести дней, и особенно на моем дне, мы исполняли песни, которые были связаны с моими музыкальными корнями и причинами, почему мы создали DaizyStripper. Я был счастлив и как будто бы встретил всех участников группы вновь. Поначалу нас поддерживали не так много людей, но их становилось всё больше и больше, и для меня лично, наши фанаты – мое главное сокровище (“Torezoa”).
Kazami: На протяжении этих 6-ти дней я ощущал наполненность красками и жизнью. Видеть лица наших фанатов было просто великолепно. И все участники DaizyStripper имеют свои предпочтения. Я счастлив, что все мы настолько наполнены цветами. И то же самое для мечт. “Shikisai” (Цвета) должны быть обильными, и для тех, кто идет с нами дальше по пути, мы покажем вам “невероятный” мир (Shikisai Vivid).
Nao: Наши выступления были непохожими друг на друга эти шесть дней, и на мой день я смог сделать то, что я всегда рисовал в воображении. Думая об этом, слова из “Baby Kingdom” приходят мне на ум.
Mayu: То, что мы смогли встречаться со всеми вами в эти шесть дней – конечно, нас всегда

поддерживают наши постоянные фанаты, кто часто приходят на наши обычные выступления, но мы ощущали такую же постоянную поддержку на протяжении этих шести дней. Многие сказали, что каждый день из них был великолепен, и это так грустно – быть поодиночке, но все мы всегда будем «вместе под солнцем» (“Under The Sun”).
Nao: Это типичный стиль ответа для Mayu. [Смеётся]
Mayu: Мы всегда все «под одним солнцем», так что мы всегда на вашей стороне.
Yugiri: Я хочу вновь встретить тех, кого мы встретили в эти шесть дней. Конечно, есть люди, которых мы вряд ли встретим снова, но, всё-таки, давайте встретимся (“Hello, again”).

69: Спасибо!!!

Источник: ROKKYUU
Перевод на русский neitrosha@ jrokku.net
Размещение перевода без согласия переводчика запрещено!






Категория: Интервью | Просмотров: 1101 | Добавил: Spady_Madik | Теги: j-rock интервью, интервью с джей-рокерами, интервью с музыкантами, j-rock группы, DaizyStripper интервью, DaizyStripper, DaizyStripper для ROKKYUU | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Хостинг от uCoz