Главная » Архив текстов » Интервью

Поделиться:     Закладки:     Мне понравилось:  


17:48
Интервью с Moi dix Mois и пресс-конференция с группой на Anime Expo.





За день до выступления группы на Anime Expo Mana ответил на ряд вопросов, а на следующий день участники группы отвечали на вопросы своих фанатов.
За день до дебюта Moi dix Mois на Anime Expo удалось встретиться с Mana. Интервью проводилось в непринужденной обстановке номера отеля, так что прошло оно быстро и легко. Тем не менее, Mana выглядел очень уставшим после долгого перелета, поэтому на вопросы отвечал кратко.


- Спасибо, что согласились на это интервью, мы понимаем, что вы лишь сегодня утром прибыли в Лос-Анджелес. Как прошел перелет? Как вы проводили время в самолете?
Mana: Все прошло хорошо. Я читал книгу на своем ноутбуке MAC, который обычно использую для сведения и записи музыки.

- Несколько лет назад вы планировали американский тур Moi dix Mois, который был отменен. С тех пор вы все время надеялись все же провести его. Сегодня же вы впервые прибыли в США, что вы чувствуете?
Mana: Я действительно счастлив, что мы наконец сможем выступить.

- В предыдущих интервью вы как-то упоминали, что очень интересуетесь Францией и французской культурой. США же представляют собой совершенно иную картину, поэтому какие бы культурные или исторические достопримечательности вам бы хотелось здесь посетить?
Mana: (смеется) Неужели? Да. Я бывал в США несколько раз, главным образом это был Лос-Анджелес. Бывать в Нью-Йорке мне еще не доводилось, но мне бы хотелось посетить этот город и познакомиться с ним.

- Другой официальный музыкальный гость Anime Expo – группа Morning Musume, представляющая полную противоположность Moi dix Mois. Что вы думаете по этому поводу?
Mana: Ничего особенного, я на самом деле не интересуюсь поп-музыкй.

- Ходят слухи, что в молодости вы хотели стать «Джоннисом». (Все смеются). Как бы, по-вашему, могла сложиться ваша жизнь, если бы вы, в конце концов, пошли по этому пути?
Mana: Я никогда по-настоящему не задумывался, как у меня все могло сложиться. Мне просто нравилось танцевать, главным образом поэтому я хотел стать одним из их участников.

- Еще один ваш сайд-проект носит название Mana's Not Dead. Что это за группа? Что послужило ее началом?
Mana: Это разовая сессионная группа с посторонними участниками. Вообще я не планирую когда-либо еще продолжать работать с ней. Она стала популярна только благодаря вышедшему DVD “Maru Music Visual Kei”.

- Вы не планируете собирать когда-нибудь еще подобные группы?
Mana: Я собираю разовые группы ежегодно, о Mana's Not Dead стало известно лишь благодаря вижуал-кей DVD.

- В предыдущем интервью, проходившем во Франции, вы намекнули на работу над новыми песнями и возможность выхода нового альбома. Не расскажете нам об этом более подробно?
Mana: Я прямо сейчас занят работой над альбомом. Его концепция будет еще глубже уходить в мой внутренний мир.
- Будет ли новый альбом в плане музыки походить на предшествующие альбомы, или же в нем будут присутствовать новые элементы? Будет ли его звучание более классическим или же металлическим?
Mana: Что касается последнего альбома, то он обрел форму внутри моего собственного сознания. Если же говорить о новом альбоме, то мне бы хотелось сделать его более классическим либо же тяжелым… хотя, возможно, еще не время говорить что-либо о нем прямо сейчас.
- Не могли бы вы поделиться с нами своими мыслями касательно вашего дебюта в США и передать послание своим фанатам?
Mana: Поскольку последний лайв был отменен, этот концерт мне бы хотелось посвятить своим фанатам.


Moi dix Mois: пресс-конференция «Вопрос-ответ»

На пресс-конференции присутствовали только три участника группы: Mana, K и Sugiya. Как и во время конференции на Anime Expo в 2006 г, Mana шепотом передавал свои ответы на ухо переводчику, а тот озвучивал их зрителям. Отличие же этой конференции от конференции 2006 г. заключалось в том, что задаваемые вопросы транслировались на экран. Фанаты образовали длинную очередь почти до самого выхода зала, только чтобы воспользоваться шансом и задать вопрос группе.
Какие-либо записи во время пресс-конференции вести было запрещено. Настоящий текст не воспроизводит конференцию дословно.

Переводчица: Давайте кратко представимся.
(После этих слов Mana наклоняется к ее уху, и она озвучивает его слова зрителям, пока Mana смотрит в толпу фанатов).
Mana: Я – Mana. Для меня это первый концерт в Америке, и я благодарю вас всех.
(Следующим по-английски представляется K).
K: Привет всем! Я – K, гитарист. Вам понравилось вчерашнее выступление?
Sugiya (несколько запинаясь): Всем привет, я басист, Sugiya. Было действительно замечательно встретиться со всеми вами вчера, и я надеюсь в скором времени услышать вас снова.

(После этого первого фаната приглашают пройти за трибуну, расположенную в середине аудитории, и пообщаться с группой. Все внимание зрителей и группы сосредотачивается на этом фанате, в зале устанавливается полная тишина).

- Mana, у меня вопрос к вам. Вы музыкант и одновременно модный дизайнер. Как вы сами расцениваете себя – как музыканта, создающего одежду, или же как дизайнера, занимающегося музыкой?
Mana (отвечает без колебания): В первую очередь я рассматриваю себя как музыканта, а потом как дизайнера.

- Откуда вы получаете наибольшее вдохновение?
Mana: От своих потрясающих фанатов.

- Мне бы хотелось спросить, что вы считаете своим наибольшим достижением?
Mana: В душе я чувствую, что вчерашнее выступление стало для нас замечательным событием, это первый наш концерт в Америке.
(При этом ответе в зале раздаются восторженные возгласы и аплодисменты, переходящие в овацию).

- Во многих ваших творениях присутствуют многочисленные художественные образы и символизм. Мне бы хотелось узнать, имеет ли какое-либо значение макияж, который вы используете. И еще – когда вы впервые попробовали наносить макияж и что чувствовали, глядя на себя?
(При этом вопросе в зале раздается взрыв смеха, Mana немедленно оборачивается к переводчице).
Mana: Макияж не имеет определенного смысла… и краситься я начал в средней школе. При виде своего отражения я испытал сильное удивление.

- Mana, а вам самому не хотелось бы воссоединения Malice Mizer?
(Этот практически запретный вопрос заставил аудиторию немедленно выдохнуть: «О-о-о!» и начать перешептываться об этой опасной для обсуждения теме).
Mana: Для меня Malice Mizer являлись потрясающей группой. Я получал настоящее удовольствие от работы с этими людьми. У меня нет мыслей относительно ее воссоединения, но это то, над чем следовало бы подумать.

- Вопрос для каждого из вас – какое впечатление во время этого тура стало для вас наиболее ярким?
K: Все концерты оставляют яркие воспоминания, но первый всегда лучший. Вроде этого!
Sugiya: Запоминается всё, но мне нравятся все выступления. Я получаю настоящее удовольствие от фанатов и их одобрительных возгласов. Я верю, что выступления, подобные этому, оставят действительно замечательные воспоминания.
Mana: Во время вчерашнего выступления мне и Moi dix Mois впервые предоставили двойные экраны – я был по-настоящему удивлен! Я действительно получил удовольствие от вчерашнего концерта, он останется для меня ценнейшим воспоминанием.
(Восторженная аудитория выказывает свое оглушительное одобрение такого ответа).

- Что показалось вам самым интересным в США?
K: Я прогуливался по пляжу в Санта- Моника и там увидел, как Человек-паук сражается с логотипом «Макдональдса». Полагаю, в Америке много странных людей.
(Во время своего ответа K показывает, как происходило данное сражение, демонстрируя удары в воздухе. Sugiya поворачивается к нему, смеется над таким странным ответом и представлением, и говорит что-то на японском).
Sugiya (немного подумав и просмеявшись над ответом K): Тот факт, что здесь множество различных сортов пива.
Mana: Гамбургеры здесь невероятно огромные и вкусные.
(Показывает руками, насколько большие здесь гамбургеры, в результате чего выясняется, что они больше его головы).

- Кто ваш любимый художник? У вас есть любимый живописец или иллюстратор?
K: У меня мать художница, и я очень ее уважаю.
(При этом ответе в зале раздается единое восторженное «О-о-о!» и возгласы одобрения).
Sugiya: К сожалению, я не очень разбираюсь в этом предмете, поэтому мне трудно ответить.
(В зале раздается еще больше «О-о-о!»).
Mana: Мне нравится творчество М.К. Эшера (Прим. перев.: голландский график, работы которого отличаются утонченным использованием визуальных иллюзий и парадоксальной перспективы).
(Ответ очень нравится зрителям, и они выражают свой восторг, пока Mana просто кивает).

- О чем на самом деле ваша музыка и в чем заключается ее подлинная концепция?
Mana: Моя музыка – это крик моей души.

- Композиция “Xanadu” трогает меня до глубины души, не поделитесь, откуда вы черпали вдохновение для этой вещи?
Mana: Основой для лирики, написанной мной для этой песни, послужили положительные эмоции, которые я всегда получаю от фанатов.

- Какой ваш любимый фильм?
K: После вчерашнего дня – «Человек-паук».
Sugiya: Это японский фильм, который показывали в прошлом месяце.
Mana: Что-нибудь из хоррора или про пришельцев.

- Какая группа или исполнитель оказали на вас наибольшее влияние?
Mana: “Slayer” в средней школе.
K: Из американских групп – “Metallica” и “Guns N’ Roses”.
Sugiya: Nuclear Assault.

- Вопрос ко всем вам. Как известно, не так давно некоторые японские группы стали принимать участие в американских фильмах, чтобы донести свою музыку до американской аудитории. Хотелось бы узнать, если бы вам выпала возможность задействовать свою музыку в американском фильме, вы бы воспользовались ей?
(Пока переводчица переводит вопрос группе, Mana кивает и выглядит весьма заинтересованным этой идеей).
Mana: Прямо сейчас мы ничего такого не обсуждаем, но эту мысль непременно стоит обдумать. Мне очень нравится эта идея, но никаких планов у нас пока нет.

- В своих блогах вы все обсуждаете окономияки. А какая у вас любимая начинка для окономияки?
(При этом все три участника переглядываются, словно обсуждая между собой этот вопрос без слов. Кажется, будто этот вопрос их очень вдохновил и был воспринят ими весьма серьезно).
Mana: Поскольку я из региона Хиросима, то мне нравятся окономияки, которые готовят в этой местности – с якисобой (лапша, приготовленная способом стир-фрай).
K: Мне тоже нравится якисоба в окономияки, но больше всего я предпочитаю “Окономияки Стамина» - с чесноком и кимчи.
Sugiya: Поскольку я тоже из региона Хиросима, мне нравится простой хиросимский стиль.

- Что вы думаете о различиях между фанатами в Японии и в Америке?
(Этот вопрос, по-видимому, вызвал у участников группы затруднение – им требуется время, чтобы обдумать ответ. Исключение составляет Sugiya, который отвечает последним и, очевидно, точно знает, что сказать).
Mana: И те, и другие фанаты полны энергии. Но если говорить о здешних фанатах, то я чувствую, как от вас исходит эта энергия.
K: У каждого своя энергия, но вчера было круто!
Sugiya: Я чувствую, как и от тех, так и от других исходит энтузиазм, отчего внутри меня самого нарастает энергия.

- Спасибо за вчерашний концерт! Не скажете, что у вас следующее по плану?
Mana: В настоящее время мы работаем над новым альбом, так что сейчас у нас напряженный период.

- Mana, у вас много замысловатых костюмов, должно быть, их тяжело надевать и снимать?
Mana: Это всегда тяжелый процесс.

- Я начинающий композитор и очень интересуюсь рок-музыкой, на которую повлияла классика. Хочу спросить – что собой представляет ваш процесс создания музыки, и не дадите ли вы какие-либо подсказки касательно того, как сочинять музыку?
Mana: Просто слушайте как можно больше моей музыки.

- Я слышал, у вас нет специального образования в теории музыки, поэтому мне интересно, как вы научились создавать музыкальные произведения?
Mana: Я всегда писал ту музыку, которую считал правильной.

- Какой из японских хоррор-фильмов на настоящий момент вам нравится больше всего?
Sugiya: Японский хоррор под названием «Yatsu Haka Mura».
K: «Inugamike no Hanashi».
Mana: Честно говоря, не смотрю японские фильмы, предпочитаю американский хоррор.

- Мой вопрос предназначался Seth’у, но его сегодня нет. Я хочу спросить вас, как музыкантов, – какие техники вы бы посоветовали другим музыкантам, стремящимся усовершенствовать свои навыки?
K: Быть честным со своими чувствами во время исполнения музыки.

- На какой из интересующих вас вопросов вам бы хотелось узнать ответ?
K: Мне определенно всегда интересовало, в чем символизм, заключенный на долларовой купюре.

- Mana, я люблю вас! Вы всегда вдохновляете меня. Я хочу одеваться в стиле готической лолиты. Не могли бы вы что-нибудь предложить или подсказать мне?
Mana: Я бы предложил вам начать смотреть мрачные хоррор-фильмы и наслаждаться получаемыми при этом ощущениями.

- Вы потрясающе красивый человек… Как вам удается оставаться вне возраста?
Mana: Я всегда стараюсь оставаться настолько молодым, насколько мне позволяют мои чувства.
На этом конференция завершается. Перед уходом Mana передает последнее послание.
Mana: Я очень благодарен всем своим поклонникам!

Источник: JaME
Перевод: Mizari @jrokku.net
( kaede777@mail.ru)

Размещение перевода без указания источника и переводчика запрещено!



Категория: Интервью | Просмотров: 1110 | Добавил: Джун | Теги: Moi dix Mois, Интервью с Mana, Интервью с Moi dix Mois, интервью с джей-рокерами, Moi dix Mois на Anime Expo | Рейтинг: 5.0/3
Всего комментариев: 2
+1  
1 我が神よ   (23.07.2015 10:00)
Меня одну немного смутило это *смеется*? От Маны я такого не ожидала!!! Услышать бы этот смех!!! Ах, мечты, мечты! smile141 smile141

+1  
2 Mizari   (23.07.2015 13:23)
Ну вот как-то так.. О_о Я тоже немного удивилась (хотя, если подумать, а почему бы и нет?)))

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Хостинг от uCoz