Главная » Архив текстов » Интервью

Поделиться:     Закладки:     Мне понравилось:  


20:31
DuelJewel интервью для Cure vol. 119





Будущее ради прошлого. «Битва» за жизнь DuelJewel

Наконец-то в DuelJewel вернулся после долгой болезни вокалист Хаято. Все с нетерпением ждали их выступления в полном составе 6 июля на сцене Nihon Seinen Kan в Токио. В этой статье мы хотели бы, чтобы вы узнали о DuelJewel побольше. На этот раз группа выбрала тему «сражения» и мы попробуем вам объяснить почему. Чтобы насладится лаврами победы, группе пришлось многое повидать на своём пути. И сейчас мы узнаем, как DuelJewel удается побеждать в сражениях за свою жизнь.


Я слышал(а), что вашей новой темой для фотосессии на этот раз стало сражение.
Baru: Да. Это просто как мир Monster Hunter. Причиной тому послужило то, что мы на этот раз захотели показать вам больше «дуэльную» сторону - Duel в DuelJewel. До этого мы показывали нашу «драгоценную» сторону – Jewel и совсем мало Duel. У нас даже было знамя, чтобы показать нашу победу в сражении.

Вы создаёте историю DuelJewel посредством побед в маленьких и больших сражениях. Есть ли у вас сейчас показать что-нибудь иное от того, что вы хотели показывать раньше?
Shun: Я хотел, чтобы моя группа была похожа на те вижуал-кей коллективы, которые я раньше любил слушать. На тот момент они были передовыми в японской музыкальной индустрии. У них была великолепная музыка и великолепные вокалисты. Они никогда ни в чём себя не ограничивали. Мы всё еще испытываем свои возможности, и этого у нас не отнять.
Baru: Когда мы были молоды, мы были уверены, что можем обойтись без поддержки. Мы хотели, чтобы наши диски хорошо продавались. И вот что мы из этого имеем. Несомненно, мы хотели стать популярными, но более того, нам хотелось стать такой же великой и вечной группой как BUCK-TICK. Нас нельзя сравнить с BUCK-TICK, но и мы также достаточно хороши. Мы всегда будем стремиться вперед. Это наше качество ничто не сможет изменить.

То есть вы довольны тем, что делаете сейчас?
Baru: Да. Мы же тоже люди, и у нас были времена, когда мы переживали неудачи. Но эти неприятности были не из-за нас самих, а скорей откуда-то извне. Сейчас мы полагаемся только на самих себя, и мы делаем то, что нам по душе. Это заставляет нас идти вперед.

С самого начала своей карьеры у DuelJewel был свой звукозаписывающий лейбл, но вы смогли пережить те времена, когда ваша группа оказалась без поддержки. Вы прошли и огонь, и воду. И порой казалось странным, как вы еще не распались. Но вы, ребята, оказались сильными.
Baru: Именно.
Yuya: Когда мы переживали те времена, нам удалось сделать многое. Я вырос на старом-добром вижуал-кее и я хотел стать частью такой же крутой группы (смеётся).

И с тех пор у вас начали возникать проблемы?
Yuya: Я все еще помню те времена. Все: О да (смеются).
Yuya: Наш менеджер купила наушники в виде панды на рынке. И каким-то образом она смогла меня заставить надеть их. До этого я одевал только очки на сцене. Я слышал, как посмеивались надо мной люди, когда я играл на сцене жесткие песни. Никто тогда ничего подобного в группе не делал, так что я был первопроходцем! А потом мне даже понравилось слушать музыку в них.
Hayato: Да ну? (смеется)
Yuya: Да. Все потому, что я сначала не обращал внимания на качество звука в них! (смеётся) Как выявилось, мне удалось стать кем-то таким странным, кого я даже себе и не представлял раньше.

И никто не был против?
Yuya: В основном мы всегда серьёзные и крутые. Но иногда мы можем быть и забавными.

Так это новый способ привлекать внимание!
Baru: Это его способ самовыражения. Могу сказать, что до этого он не делал ничего такого особенного. Но когда он стал привлекать так много внимания, мы уже и не знали что делать.
Yuya: У меня была возможность побеседовать с участниками другой группы, которые выросли на нашей музыке. И однажды один из них сказал мне, что гитарист, стоящий слева на сцене, должен быть забавным. Я рад, что мы смогли как-то повлиять на других. Хотя я знаю некоторых, кто то и дело растрачивает свою энергию, веселя других! (смеётся)
Hayato: Раньше я мечтал стать на кого-то похожим. Но сейчас мои идеи кардинально изменились. Сейчас я себя ни с кем не сравниваю. Если нам чего-то и не хватает, то мы должны этому научиться сами.

Однажды вы мне сказали, что DuelJewel будто бы возродились снова с приходом в группу Нацуки. Это был поворотный момент в вашей истории.
Natsuki: Прежде всего, я сначала считал, что я недостоин быть частью DuelJewel. Я смотрел все их выступления, и они мне очень нравились. Это было чем-то таким близким и одновременно недосягаемым для меня. Поэтому я очень волновался, но они меня приняли таким, каков я есть. И если я хочу что-нибудь сделать, они обязательно предложат сделать это вместе, что и есть очень важным в группе.

Что касается музыки, хотели ли вы сначала играть в каком-то одном определенном стиле?
Shun: Да, но мне кажется, что на то время наши взгляды были довольно ограничены.
Baru: Я не хотел создавать музыку, которую можно определять категориями.
Shun: После того, как к нам присоединился Нацуки, все кардинально изменилось. Сначала мы планировали использовать только привычные для нашей группы инструменты, а Нацуки предложил добавить ко всему еще и синтезаторы.

Что стало первым препятствием на пути DuelJewel? Это могло быть вашим первым сражением.
Baru: Сначала у нас было очень мало поклонников. Это и стало нашим первым сражением за любовь публики. Раньше мы платили за шоу, а сейчас наоборот платят нам.

Молодые группы должны суметь продать определенное количество билетов на их выступление.
Baru: Да. Сначала мы работали неполный рабочий день, и нам платили около 10 000 иен за шоу. Мы тогда удивлялись, как мы могли собрать так много людей! Если мы сначала стремились увидеть только 30 человек на нашем выступлении, то потом стремились к 50. Это первое испытание, с которым сталкивается каждая молодая группа. Тогда нам было наплевать на наш внешний вид, но Нацуки заставил нас поменять наше отношение к этому. Да и сразу становится все понятно, когда только глянешь на наши старые фото. Как ёжики в тумане (смеется).
Hayato: Ой, этих фото так много (смеётся).

Сколько потребовалось времени, чтобы вы смогли обзавестись «постоянными» поклонниками?
Baru: С тех пор мы стали прислушиваться к идеям Натсуки и нашего менеджера. Её мнение всегда было правильным. Через некоторое время мы и сами стали проводить мероприятия. Это было в 2002. „Hanauta“ вышел в 2004. Когда мы выпустили свой мини-альбом „Vision“, у нас были схожие с 2006 годом чувства. Агентство, на которое мы тогда работали, дало нам сильный толчок: мы появились на большом экране в Сибуе, нашу музыку стали использовать как заключительный саундтрек в одном фильме и ТВ шоу. В то время мы все больше и больше расширяли наш круг поклонников. Но как только в 2006 мы почувствовали себя беспечно, так сказать, наше агентство дало трещину.
Hayato: Я помню это. Когда у нас были запланированы туры, агентство всегда выдавало нам карты ETC (Примечание: это карты для проезда по специальным автомагистралям). Но в один прекрасный момент мне показалось, что меня просто не пропустят с этой картой.
Shun: И мне тоже.
Hayato: Правда? Помню, я вытащил из турникета карту и медленно пошел вперед. Но совершенно внезапно мне преградили проход. Как оказалось, все наши карты были заблокированы…
Baru: Много чего происходило перед нашими глазами, но мы все терпели. В конце концов, мы перебрались в другое агентство, но…
Hayato: У нас могло бы быть еще больше проблем! (смеётся)
Baru: Да. Мы были разбиты.

Вы почувствовали, что ваша администрация предала вас?
Baru: Мы пережили много хорошего вместе. Так что мы не можем так запросто отречься от того, что у нас было.
Hayato: Да. Они заставили нас начинать все заново.
Baru: Таким образом, мы были очень удивлены, почему они так поступили. Мы были тогда так молоды и все воспринимали близко к сердцу. Но сейчас мы все понимаем. Всё должно быть каким-то странным образом всегда сбалансировано.

Вы были достаточно позитивно настроены.
Baru: Да. Говоря о том, что случилось недавно, бросить свое агентство было настоящим испытанием для всех нас. Билеты не продавались как прежде. А билеты на наш концерт в O-WEST вообще не продались. Мы объявили, что выступим в Akasaka BLITZ. Мы хотели начать все с нуля. Так мы выпустили альбом под названием “ZERO“.

Во время выступления в O-WEST, когда Бару рассказывал о предстоящих планах в Akasaka BLITZ, его глаза были полны слёз.
Baru: Это так. Как мы могли надеяться на то, что у нас все успешно пройдет в BLITZ?! Мы сражались каждый день. Потом произошло землетрясение, и все концерты в BLITZ отменили. Мы запланировали свой концерт на другую дату, и, к величайшему удивлению, на наше выступление пришло так много людей. Столько мы не могли бы представить и в O-WEST! Когда мы стали обдумывать свои следующие планы, внезапно возникли проблемы с горлом Хаято. Это стало огромнейшим испытанием и сражением для нас. Хаято отчаянно боролся со своей проблемой, а другие члены группы решили выступать без него. Мы сражались, но, к счастью, нам открылись и новые перспективы. Например, мы выступили на телевидении, на фестивале Summer Sonic и также перед зданием ALTA в поддержку YOHIO. Мы сотрудничали с Kim Sehun из EVE. Мы всегда хотели отмечать свои дни рождения во время наших выступлений. Но из-за того, что Хаято все еще не мог петь, мы отпраздновали его день рождение на корабле, потом во время прямого эфира, а потом еще и с аниме-задротами (смеётся). Последние 3 года были настоящим пеклом.

Есть много новых групп, которые хватаются за все, что могут. Вы прошли уже большой путь. Но иногда случаются ситуации, когда и вам приходится браться за многое. Это же так тяжело.
Baru: Сложно это переживать, но мы никогда не теряем веры. Нужно откидать лишние заботы. Каждый раз, как мы устраиваем шоу, мы пытаемся завоевать публику!

Вы должны что-то делать, чтобы сберечь DuelJewel.
Shun: После того, как мы бросили агентство, мы хорошенько повеселились. Бару – лидер и он организовывает всю работу в группе. Наши узы стали крепче за эти 3 года. Мы можем почувствовать разницу в наших отношениях на сцене и за её пределами. Я невероятно благодарен всем за то, что мы можем продолжать пробовать что-то новое в своей работе.

Yuya: Я так горжусь нами всеми. Я больше не чувствую себя поддавлено. Наш разум стал единым. Мы все просто ненавидим проигрывать. Вот так мы и сработались.

Я понимаю, что вы ненавидите проигрывать, но проблемы появляются одна за другой…
Yuya: Это так. Возможно, мы уже просто привыкли их преодолевать. Если бы дело касалось не нас самих, то проблемы могли бы и сами решится. Вот, к примеру, как ситуация, когда мы должны были выступать без вокалиста. Всё прошло же успешно. Мы всегда оцениваем себя как со стороны постороннего. И это то, чем мы можем гордиться.
Natsuki: Я тоже по этому поводу много думал. Я также ненавижу проигрывать. Когда мы решились на BLITZ, мы были так взволнованы. Те наши сражения не были сражениями вовсе. Я просто не знаю, как назвать их иначе.
Yuya: Когда мы пересматриваем свое прошлое, то каждый его миг кажется нам настоящими сражениями.
Natsuki: О да. На тот момент мы даже и не знали, что сражались. Мы просто преодолевали свои проблемы.
Yuya: Мы не можем позволить себя упасть в отчаяние. Все мы всегда думаем, как лучше решить ту или иную проблему.

Но вы должны и сразу действовать после ваших раздумий.
Baru: Когда спортсмен покидает спорт, это значит, что он исчерпал свой лимит. Но у нас нет абсолютно никаких ограничений. И если я все прямо сейчас брошу, то я этого никогда себе не прощу. Мы те, кто может увидеть, где есть эти лимиты. Мы не просто ненавидим проигрывать, мы просто можем больше.
Hayato: Мы не можем предугадать свое будущее, обращая внимание на внешние факторы. Никто нас не заставлял создавать группу. Когда мы только начинали, нас пришлось многое оставить позади. Мы делаем то, что мы хотим делать, несмотря ни на что. Проблемы с горлом – это ничто, и группа всё равно ждет моего возвращения. Поэтому я здесь. Мы все стали сильнее, и я жду не дождусь нашего следующего выступления. Эти 18 месяцев моего отсутствия я хочу окупить, как только можно.

Так что, 6 июля все пятеро членов DuelJewel соберутся вновь на сцене Nihon Seinen Kan в Токио. Чего же нам стоит ожидать?
Baru: 18 месяцев мы выступали вчетвером… Так что я и сам не знаю (смеётся).
Natsuki: Мы чувствуем себя свободнее, а значит, мы можем двигаться дальше.
Yuya: Мы приложим в два раза больше усилий.
Baru: Благодаря публике всё проходило успешно. Мы почувствовали, что сами люди хотят вместе организовывать шоу. А это значит, что мы должны поддержать их стремления. На своем новом концерте мы хотим показать всем, что Хаято всё еще с нами.
Hayato: Это будет мое первое выступление за последнее время. И я буду стараться в пять раз больше, чем когда-либо!
Yuya: Я абсолютно уверен, что все будет отлично, как только вновь выйдет на сцену Хаято. В этот раз мы покажем вам полную силу DuelJewel!
Shun: Этот концерт должен понравится как новым, так и старым нашим фанам. Я хочу, чтобы вы, ребята, стали свидетелями этого.
Baru: Да. Мы объявили о выходе 3 новых песен и планируем выпустить CD. Мы решили выпустить этот релиз именно в день нашего концерта. Его название будет „THE END OF THE BEGINNING“. Мы обрываем концы с прошлым, чтобы дать начало новому.

Источник: Cure
Перевод на английский Yumi Kawaguchi
Перевод на русский: София Адлер@ jrokku.net
Размещение перевода без согласия переводчика запрещено!







Категория: Интервью | Просмотров: 2138 | Добавил: Ksinn | Теги: interwiev, DuelJewel интервью, Cure vol. 119, DuelJewel для Cure vol. 119, DuelJewel | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Хостинг от uCoz