Главная » Архив текстов » Интервью

Поделиться:     Закладки:     Мне понравилось:  


23:15
DIV: интервью о сингле 'TASTE OF LIFE'





Выход сингла 'TASTE OF LIFE' приурочен ко дню рождения группы DIV - 3 апреля. Хотя это и сингл, на диск попали 4 песни, по одной от каждого участника. Так что послушав все песни подряд, вы не только насладитесь синглом, по длине сопоставимым скорее с EP, но и оцените уникальный стиль каждого из участников группы.
В мае 2013 начинается отсчёт второго года существования группы, и выход 'TASTE OF LIFE' несомненно поможет команде приумножить число своих поклонников. В этом интервью музыканты подробно расскажут о новом сингле.



- Выход 'TASTE OF LIFE' намечен на 3 апреля. Как вообще возникла идея записать сингл, все песни которого написаны разными участниками?
CHISA: Хотя на самом деле мы пишем песни все вместе, мы никогда толком не рассказывали слушателям о том, как мы это делаем. Обычно я или Shogo предлагаем черновую версию песни, и потом мы все вместе работаем над аранжировкой. Мы хотели бы, чтобы все слушатели знали: каждый участник вносит свой вклад в создание музыки, поэтому мы и решили записать сингл, каждая песня на котором написана своим участником.


- Вы нарочно запланировали выход сингла так, чтобы он совпал с первым днём рождения группы?
Shogo: Нет… это просто совпадение. После того, как мы определились с концепцией сингла, мы обсудили дату выхода и решили выпустить его прямо сейчас (смеётся).
CHISA: Прошлым нашим синглом была баллада, и поэтому мы подумали: «Как бы нам записать сингл ещё лучше? Какие песни понравятся нашим фанатам?» Так и родилась идея нашего нового сингла. Мы просто хотели записать как можно более разноплановый релиз. Но просто добавить разнообразия было бы слишком скучно, так что мы решили, что каждый участник должен написать песню, которая наилучшим образом отражала бы его личность.


- Обложка регулярной версии нового CD выглядит немного шокирующе.
CHISA: Мы хотели, чтобы обложка отражала то, как мы создавали этот сингл, где представлены написанные всеми участниками песни. Мы как раз говорили об обложке, когда кто-то из нас спросил: «А каков будет наш сингл на вкус?» Вот мы и решили поместить на обложку рамен, потому что его очень любит Shogo-сан (смеётся).


- Так вот как вы до этого додумались (смеётся). Теперь давайте поговорим о песнях, которые попали на сингл. Первая песня - 'TASTE OF LIFE'. Как и полагается первой песне, у неё довольно запоминающаяся мелодия. Вы с самого начала думали о таком первом треке?
Shogo: Мы никогда не планируем заранее, как должна звучать первая песня и вообще…
CHISA: Точно. Сначала каждый был сосредоточен на написании своей песни, и мы даже не задумывались, чья песня будет первой. Я показал остальным черновую версию песни, над которой работал ещё раньше. И тогда все сказали: «Почему бы не сделать эту песню первой?» Ну, так всё и получилось.


- Вы сказали, что и раньше работали над этой песней. Когда вы начали её писать?
CHISA: Ещё до того, как мы выпустили нашу первую песню как группа DIV. До этого мы не записали этот трек потому, что это не та песня, которой можно завести толпу на концерте… С момента основания группы прошёл год, и теперь у нас есть ясное представление того, как мы должны выступать на концертах. Это и придало нам уверенности для записи.


- В процессе работы над песней вы написали и текст?
CHISA: В процессе записи демо-версии трек сильно меняется и в конце становится совсем непохожим на исходный вариант. Если бы я написал текст сразу, он не подошёл бы к финальной версии. Поэтому мы пишем тексты уже после завершения работы над песней.


- Как у вас родилась идея текста для этой песни?
CHISA: Так как основной идеей сингла стали «четыре вкуса», я захотел использовать слово 'aji (味; вкус)'. Но я не был уверен, что это слово будет хорошо сочетаться с музыкой. Я старался органично связать его с жизнерадостной и броской мелодией песни.


- Не могли бы вы дать несколько подсказок слушателям, которые захотят получить максимальное удовольствие от песни?
CHISA: Хотя в целом это поп-песня, некоторым фрагментам я придал звучание, близкое скорее к року. Так что я надеюсь, вы оцените то, что это поп-мелодия, хотя и не совсем. Ещё я очень старался, когда работал над текстом, надеюсь, что вы обратите на него внимание! Это, кстати, относится ко всем песням сингла.


- Следующую песню написал Shogo-сан. Вы начали работать над 'R×R' уже после того, как решили записать этот сингл?
Shogo: Нет. Сначала у меня появился замысел песни, потом я его записал. Я всегда придумываю динамичные и энергичные мелодии, и когда мы решили, что каждый должен написать по песне, я подумал: «Напишу самую динамичную песню, какую только смогу!» Так я и начал сочинять песню, которая потом стала 'R×R'


- Когда я слушал эту песню, то сразу подумал, что она должна отлично звучать вживую.
Shogo: На самом деле мы уже пару раз исполняли её на концертах, и слушателям она понравилась.


- Shogo-сан, у вас были какие-то пожелания относительно текста?
Shogo: Нет. Но в конце концов получился отличный текст, и я очень доволен результатом.


- Что вдохновило вас на создание песни?
Shogo: Игры. Когда я не играю в игры, у меня не получается писать музыку! Когда я играю, мелодия сама собой появляется у меня в голове. Когда такое происходит, я всегда думаю: «Вот, точно!» И тут же выхожу из игры (смеётся). Если вы заберёте у меня игры, я не смогу писать песни.


- Значит, игры для вас жизненно необходимы?
CHISA: [Показывает на смартфон Shogo] Он его всегда таскает с собой!
Shogo: Я и купил его как раз потому, что хотел играть в онлайновые игры, даже когда ухожу из дома (смеётся). Но даже когда идея песни приходит ко мне во время игры, это не значит, что я нахожусь под влиянием игровой музыки. Просто когда я занимаюсь чем-то, что очень люблю, у меня лучше получается придумывать мелодии, которые можно использовать в песнях. Я написал 'R×R' как раз когда играл в игру.


- А что это была за игра?
Shogo: Она называется 'ファンタシースターオンライン2 / Phantasy Star Online 2'… У меня получается сочинять мелодии и писать песни, только когда я играю в эту игру. Но иногда мелодии приходят ко мне даже когда я не играю. Но это происходит, только если я думаю об игре.


- Значит, игры и музыка для вас неотделимы. Пожалуйста, дайте какие-нибудь подсказки слушателям 'R×R'.
Shogo: Мне кажется, будет забавно, если вы будете одновременно слушать песню, читать текст и воображать, будто вы вокалист!


>- Третья песня называется '青空にパラシュート / Aozora ni Parachute'.
Chobi: Обычно я не пишу песни. Так что это было моим первым композиторским опытом… Когда я закончил черновую версию, остальные участники помогли мне, и с их помощью я смог написать песню.
CHISA: Но черновую версию он написал полностью самостоятельно. И по–моему, получилась песня, которую мог написать только такой человек, как Chobi. Когда привыкаешь писать песни, становишься жадным, начинаешь планировать слишком многое. Поэтому, когда слушаешь песню, которую написал непривыкший к этому человек, она звучит совсем не так, как песни кого-то вроде меня. В таких песнях есть восхитительная незавершённость. Работа с Chobi стала для меня свежим и интересным опытом.


- И текст тоже прекрасно подходит к апрельской песне.
CHISA: Мне тоже так кажется. Так как сингл выходит весной, я решил добавить именно такую песню. Наш прошлый сингл назывался '卒業 / Sotsugyo [Выпускной]'. Поэтому на этот раз я решил написать песню, связанную с поступлением в школу, и мне кажется, эта песня стала наилучшим выбором. Поэтому я и написал такие слова. [В Японии учебный год начинается в апреле.]


- У вас есть какие-нибудь советы для слушателей?
Chobi: Я написал такую песню, потому что это мой любимый тип песен!!! Надеюсь, слушатели почувствуют мою любовь.


- Последний трек это '新世界の黙示録 / Shinsekai no Mokushiroku'. Это самая длинная песня, вступление длится почти четыре минуты. Вы с самого начала хотели написать именно такую песню?
Satoshi: Сначала я хотел написать обычную песню. Но когда мы решили, что она войдёт в сингл, я добавил длинное вступление, потому что хотел, чтобы песня была более уникальной.


- Эта песня очень выделяется на фоне остальных. Не было ли сложностей при её записи?
Shogo: Черновая версия была просто отличной, и поэтому я не встретил никаких трудностей.
CHISA: Хотя я слегка изменил манеру пения, особых проблем не было.


- А вы уже играли эту песню на концертах?
CHISA: Один раз. Но тогда мы исполнили только короткую версию. Мы часто изменяем песни для концертных выступлений. Поэтому вам стоит послушать эту песню на диске, даже если вы уже слышали её вживую, чтобы узнать, как звучит полная версия (смеётся). Вы наверняка удивитесь, как сильно отличаются разные версии!
Shogo: А ещё для записи CD-версии мы использовали басовый синтезатор.
Chobi: Сейчас мы осваиваемся с эффектами, которые раньше не часто использовали. Думаю, вам стоит обратить внимание как раз на эти детали.
Satoshi: Согласен. Хотя мы и дали вам советы, как слушать сингл, решать, конечно, вам.
CHISA: И ты тоже продемонстрировал свои умения барабанщика (смеётся).
Satoshi: Точно. Я хотел показать, что не хуже любого другого ударника (смеётся).


- (смеётся). Через месяц после выхода сингла, 6 мая, пройдёт ваш сольный концерт, посвящённый первому дню рождения группы.
CHISA: Да, так и есть. Мы даже не нервничаем. Это наш сольный концерт, поэтому там будут сплошь наши фанаты. Это наше первое сольное выступление, и поэтому мы с нетерпением ждём концерта. Даже когда мы выступаем вместе с другими группами, мы всегда заботимся о массе вещей: какие песни и в каком порядке играть, как исполнить их лучше всего и так далее. Но живые выступления, которые мы устраивали раньше, были своего рода краткими версиями. А теперь у нас наконец-то появился шанс показать вам полный вариант.


- Этот концерт ознаменует начало второго года существования группы. Каковы ваши планы на будущее?
CHISA: Мне хочется очень много всего сделать. Наконец-то я могу писать такие песни, как мне хочется. Хочется сделать всё, что задумано, пока не кончатся идеи.
Shogo: Ммм… моя личная цель – беречь здоровье. В прошлом году я довольно много болел. Я стараюсь быть здоровым, но когда приходится делать сразу много всего, часто заболеваешь. Так что в этом году я постараюсь оставаться здоровым!
Chobi: В этом году я хотел бы сделать группу более популярной. Ну, вот чтобы люди говорили: «DIV? Да, эти парни дают отличные концерты!» Я хочу, чтобы как можно больше людей побывало на нашем концерте хотя бы раз, а для этого нужно сделать группу более популярной. Сейчас я как раз думаю, какой тип СМИ лучше всего использовать для этого.
Satoshi: Моя цель – держать планку и продолжать то, что мы начали в прошлом году.


- Да, сохранять верность истокам очень важно. Но я уверен, по всему миру немало поклонников ждут вашего приезда.
CHISA: У нас есть аккаунт в твиттере, так что мы напрямую общаемся с зарубежными фанатами. Иногда иностранные поклонники нарочно приезжают в Японию, чтобы побывать на наших концертах. Мы очень это ценим. Вот совсем недавно наш поклонник из Таиланда приезжал на концерт в Нагою. В таких случаях мы всегда думаем: «Теперь наша очередь отправиться за границу и играть концерты!»


- Есть какие-то конкретные страны, в которых вы хотели бы выступить?
CHISA: Где угодно! Я никогда раньше не был за границей и хочу посетить множество разных мест.
Shogo: Мне хотелось бы выступить в Соединённых Штатах, особенно на западном побережье.
CHISA: Именно. А ещё я хотел бы записывать песни за границей. Мы однажды обсуждали возможность мастеринга за границей.
Shogo: Я помню. Ещё когда я играл в своей прошлой группе, я посетил с концертом Тайвань. Это было здорово. Тайваньские фанаты очень энергичны, и они смотрели на нас так, как будто думали про себя: «Вау! Они настоящие!» (смеётся) Это были незабываемые впечатления.
Satoshi: Я бы хотел отправиться туда, где безопасно (смеётся). Интересно, смогли бы мы выступить где-нибудь вроде Афганистана…
CHISA: Я слышал, что в Южной Африке много фанатов вижуал-кея. И в Европе тоже. Думаю, в США фанатов не так много…
Shogo: Нам отправляли несколько твитов из Индонезии.
CHISA: Так что по возможности мы хотели бы выступить за рубежом.


- И наконец, пожалуйста, несколько слов для заграничных фанатов.
CHISA: Мы правда хотим однажды выступить за рубежом. И мы сделаем это как только сможем! Если вы будете нас поддерживать, однажды эта мечта сбудется. Мы очень ценим вашу поддержку!
Shogo: Мне очень хотелось бы посетить другие страны, и я хочу как следует выучить английский, раз он считается международным языком… но пока я могу говорить только по-японски (смеётся). Но мы хотели бы однажды отправиться в мировое турне!! Мы будем очень благодарны, если вы дождётесь этого дня.
Chobi: Мы хотим развиваться и совершенствовать наше звучание, чтобы каждый, кто хоть раз услышал нашу музыку, тут же был ею очарован. А пока, пожалуйста, продолжайте поддерживать нас, слушая наши песни. Пожалуйста, дождитесь дня, когда мы отправимся за границу!
Satoshi: Обещаю, однажды мы отправимся за рубеж, и, когда этот день придёт, пожалуйста, приходите на наш концерт.

Источник: musicJAPANplus
Перевод на английский: Shin Kosuge
Перевод на русский: Elessar@ jrokku.net
Размещение перевода без согласия переводчика запрещено!



Категория: Интервью | Просмотров: 1765 | Добавил: Ruru | Теги: DIV, DIV интервью, DIV: интервью о сингле 'TASTE OF LI | Рейтинг: 5.0/5
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Хостинг от uCoz