Главная » Архив текстов » Интервью

Поделиться:     Закладки:     Мне понравилось:  


23:25
DIAURA: интервью для Cure vol.108


«Диктатура», как стиль жизни


Это наш первый номер с DIAURA на обложке. Их концепция – «установить единовластие на вижуал кей сцене». Этим летом, у них будет тур, где они представят новый сингл “to ENEMY”. А 28 августа, в LIQUIDROOM, самой большой сцене на которой им доведется выступать, состоится их сольный концерт “Judgement Day”. Каков же будет приговор…? Судите сами!

- Это ваша первая обложка, и мы, конечно же, хотим немного глубже узнать DIAURA. Для начала, я хочу спросить, почему вы решили собрать группу. Начнем с Шои.

Shoya (Шоя): Когда я был в старшей школе, мои друзья убедили меня присоединиться к школьной группе. Там мне часто говорили, что у меня лицо гитариста *смеется*. Я не собирался присоединяться к клубу, но зато начал играть на гитаре. Так это началось для меня.

- Значит, вы не были под влиянием или впечатлением от какой-либо группы/исполнителя, вы просто начали играть на инструменте.

Yuu (Юу): У меня схожая ситуация. Когда я был в старшей школе, я хотел играть в теннис, но в школе был только софт-теннис (прим. пер.: облегченная версия большого тенниса, очень популярная в Японии). И пока я сомневался, мой друг попросил меня присоединиться к школьной группе. Они спросили меня, на чем я хочу играть. Я сразу ответил, что на ударных. Они заинтересовали меня еще с тех пор, когда я впервые увидел их по ТВ.

- На каком-то шоу?

Yuu (Юу): Наверно…на музыкальном канале, когда я учился в начальной школе. Я тогда смотрел TOKIO (прим. пер.: японская рок/поп группа основанная в 1994 и существующая по сей день), и ударные были первым, что попалось мне на глаза.

Yo-ka (Йо-ка): И Матсуока (прим. пер.: Masahiro Matsuoka - драмер TOKIO)?

Yuu (Юу): Да. Как правило, сначала все видят вокалиста или гитариста, а я первым увидел драмера. Но тогда я не задумывался об этом серьезно.

- А вот Йо-ка и Кей, наоборот, кажутся поклонниками вижуал кея.

Yo-ka (Йо-ка): Мы с Кеем, как будто бы шли по одной дороге. Мои родители любят музыку, и я, фактически, вырос на Yosui Inoue (прим. пер.: японский певец, автор песен, композитор, гитарист, продюсер, и, просто, очень влиятельная фигура в японском шоу бизнесе) и Kouzo Murashita (прим. пер.: японский автор-исполнитель). Я в детстве даже пел в вилку.

- Значит петь вам нравится с детства.

Yo-ka (Йо-ка): Да. А когда я пошел в начальную школу, мне начали нравиться T.M. Revolution и Kuroyume. Я стал покупать их диски. В средней школе я уже начал слушать DIR EN GREY и PIERROT (прим. пер.: японская вижуал кей группа из Нагано, 1994 – 2006).

- Что в вижуал кее привлекло вас?

Yo-ka (Йо-ка): Я был тихим и мягким ребенком. Я думал о том, что поможет мне измениться, и тут я наткнулся на вижуал кей. Когда я видел парней в черных блестящих куртках, со стоящими дыбом волосами и макияжем, я думал, что, наконец-то, нашел мир, в котором хочу жить. Свою первую группу я собрал уже в 15.

- А что на счет Кея?

Kei (Кей): Когда я приходил в гости к другу, то играл на басу. В средней школе меня постоянно приглашали играть на сцене для школьного фестиваля. А когда мне было 15, я начал писать музыку и записывать песни на кассету…

Yo-ka (Йо-ка): Точно-точно *смеется*! Я тоже записывался на кассету!

Kei (Кей): Даааа, кассетная запись. Я хотел заниматься музыкой более серьезно, потому я решил создать группу. На меня очень повлияли Laputa (прим. пер.: японская нагоя кей рок группа, 1993–2004), а спусковым крючком послужил выбор их песни главной темой аниме. Я тогда пошел в магазин дисков, купить эту песню, затем их альбом, а потом и журнал, где про них печатали…

- Что из их творчества повлияло на вас больше всего?

Kei (Кей): Мне всегда нравилась та песня из аниме, а также гитарные партии Коуичи, их гитариста. Они – идеальная группа, в моем понимании. А Коуичи - мой герой. Я даже нацарапал его имя на своей парте в школе.

- Ахахахаха! Наверно все это делали *смеется*.

Yo-ka (Йо-ка): Я вас понимаю! Мы делали это даже без причины!

Kei (Кей): Мы разрезали журналы и вкладывали их в дневник…

Yo-ka (Йо-ка): Ты был похож на девчонку *смеется*.

Kei (Кей): Я, действительно, был похож тогда на девчонку *смеется*. В средней школе, на фестиваль, мы делали лишь легкий макияж. Но в старшей школе у меня появилось больше друзей, которым нравился вижуал кей. Поэтому, для фестиваля, мы стали красить свои волосы в красный цвет или делать яркий макияж.

Yo-ka (Йо-ка): Школьный фестиваль такое веселое событие!

Kei (Кей): Точно! А еще, все пели, когда мы выходили на сцену *смеется*.

Yo-ka (Йо-ка): Даа!! Так и было!

Yuu (Юу): И все эти люди вокруг.

- Теперь я хочу узнать, как же вы все встретились. Йо-ка и Кей были вместе в ”Valluna”, предыдущей группе. Так значит вы и встретились первыми?

Yo-ka (Йо-ка): На самом деле, первыми встретились я и Юу. Это было еще до ”Valluna”, мы были в одной группе.

- В самой первой группе, когда вы только-только приехали в Токио?

Yo-ka (Йо-ка): Да. С Юу группа просуществовала 9 месяцев. Мы основали группу не зная ничего, кроме того, что хотим быть вижуалами. Затем я предложил распустить группу, и мы с Юу не общались некоторое время. Я обдумывал свой следующий шаг, когда меня пригласили в ”Valluna”. Кей уже был в группе на тот момент.

- Как вы узнали о Йо-ке?

Kei (Кей): Я думаю, я сидел в интернете, когда басист ”Valluna” предложил встретиться с одним парнем. Это и был Йо-ка. Мы тогда дали ему послушать несколько наших песен.

Yo-ka (Йо-ка): Я, действительно, их слушал! Качество их песен намного превосходило качество тех, что делал тогда я. Я был в восторге! А потом мы поехали в студию.

Kei (Кей): Да. Он не только оценил музыку, но даже скопировал некоторые песни. Это так поразило меня. В общем, мы попросили его присоединиться.

Yo-ka (Йо-ка): Меня это тоже поразило. Мне, правда, понравилась ваша музыка, но я, все равно, планировал превзойти вас.

Все: *смеются*

Yo-ka (Йо-ка): Хоть”Valluna” и прекратила существование, мы с Кеем, все равно, хотели создать группу. Это должна была быть группа, которой мы смогли бы посвятить всю нашу жизнь. Мы поклялись, что она станет нашей последней группой. Мы не хотели ошибиться в выборе, поэтому тщательно подбирали других участников. И именно поэтому, сначала, нас было только двое.

- Как думаете, что окружающие думали о вас, создающих группу только из двух человек?

Yo-ka (Йо-ка): Люди смеялись над нами, но это лишь укрепляло наше решение. И мы, всё таки, нервничали…

- А потом вы встретили Шою?

Yo-ka (Йо-ка): Да. Наш босс из агентства предложил пригласить его, потому что когда-то он был с ним на одной сцене.

Shoya (Шоя): Я дважды отказывал им. Я тогда не состоял в какой-либо группе, но хотел создать свою. Я собирался только встретиться с ними, но они попросили меня присоединиться в третий раз.

Yo-ka (Йо-ка): Разве было похоже, что я обманываю тебя?

Shoya (Шоя): Очень *смеется*. Ты же сказал мне, что вы позволите мне лишь прослушать песню.

Yo-ka (Йо-ка): Ну да, я так сделал. Я пытаюсь узнать людей через разговор. Мы не могли создать группу, опираясь только на дружбу, но мы нуждались в хороших музыкантах. Тогда я думал, что Шоя великолепен, потому я позволил ему послушать нашу песню и поехать в студию.

Shoya (Шоя): После того раза, мы ездили в студию каждую неделю. Первый концерт приближался, но они не говорили мне ничего, пока до него не осталась неделя. Я хотел знать, как они собираются отыгрывать его. Я спросил их, буду ли я вообще играть на басу на концерте. Они ответили «Конечно, сделай это».

Все: *смеются*

Shoya (Шоя): Ну а теперь мы вот здесь…*смеется*

- Почему вы все же решили присоединится к группе с такими участниками?

Shoya (Шоя): Я хотел более серьезно заниматься музыкой, это было самым важным для меня в тот момент. А с этими двумя, я точно знал, что смогу вырасти в плане музыки. Думаю, что поэтому.

Yo-ka (Йо-ка): А здесь есть кое-кто еще, чьи впечатления были даже хуже. Позвольте представить, его имя… Юу.

Все: *смеются*

Yo-ka (Йо-ка): Это из-за того, что я распустил свою первую группу в Токио. Когда драмер ”Valluna” ушел, мы не могли долго ждать замену. И тогда я сказал «Я знаю одного хорошего драмера, я позвоню ему».

Yuu (Юу): В то время я собирал группу, и вдруг он, неожиданно, позвонил. Он сказал «Драмер ”Valluna” ушел, как на счет заменить его?». Я ответил, что собираю группу, но он спросил меня «Ты хочешь быть у нас драмером или нет?» *смеется*.

Yo-ka (Йо-ка): Я немного шокировал его. В ”Valluna” между Юу и другими членами были некоторые разногласия, поэтому он ушел. Но когда мы с Кеем серьезно занялись DIAURA, я снова сказал «Я знаю одного хорошего драмера!».

Kei (Кеи): В то время, я уже тоже знал хорошего драмера *смеется*.

- Но вы ведь позволили ему уйти однажды…

Yo-ka (Йо-ка): Да. Юу думал о том, как люди будут смотреть на нас. Мы разошлись после ”Valluna”, а теперь снова в одной группе… Но я предложил ему смотреть в будущее. Ведь DIAURA в корне отличается от ”Valluna”. Еще Юу сказал нам, что ему нравится музыка, которую я и Кей пишем. Мы очень долго об этом говорили. И когда я сосредотачивался на музыке, я не мог думать ни о ком кроме Юу.

Yuu (Юу): После ухода из ”Valluna”, я даже подумать не мог, что вскоре снова буду состоять в группе. Я хотел работать самостоятельно. Но хотел и играть на ударных, поэтому согласился с предложением стать сессионным участником. Я заметил, что сильно вырос в музыкальном плане за время, проведенное в ”Valluna”. И я знал, что эти двое помогут мне вырасти еще больше.

Yo-ka (Йо-ка): Разве я притесняю вас парни?

Yuu (Юу), Shoya (Шоя), Kei (Кеи): Да!!! *моментально*

Yo-ka (Йо-ка): Если только в самом начале *смеется*. Но это ведь привело к результату .

Shoya (Шоя): В конечном итоге.

Yo-ka (Йо-ка): Я никогда вас не подведу.

Shoya (Шоя): Ты не сказал это себе *смеется*.

Yo-ka (Йо-ка): Я и не собираюсь!

- Оглядываясь назад, как вы думаете, вам удалось приблизиться к тому образу группы, который вы хотели создать?

Kei (Кей): Мы не ищем легких путей, и всегда идем в обход, ведь так мы получаем больше опыта. Я не думаю что, что-то было напрасным. Шаг за шагом, DIAURA становится такой, как я хочу, особенно в последнее время…

Yo-ka (Йо-ка): Изначально я не разрабатывал какой-либо концепции для группы. Я просто хотел создавать музыку, которая мне нравится. Я говорил так, но теперь-то я знаю, что я пытался быть намеренно жестким и грубым, говоря так. DIAURA расшифровывается как диктаторская аура, но значение названия я осознал гораздо позже. Это случилось после презентации «DICTATOR» в прошлом августе, тогда же я полюбил название группы еще больше. До этого я не знал, как объяснить ребятам, в какой группе я хочу быть. Это угнетало меня. Но «DICTATOR» стал для меня светом в окошке. Сначала я понял значение названия группы, а затем и какой должна быть группа. И в этом огромное различие между прошлым и настоящим.

- Значит «DICTATOR» стал переломным моментом для группы?

Yo-ka (Йо-ка): Да. «DICTATOR» послужил существенной основой для нашего образа.

Kei (Кей): В начале, мы очень много думали о музыке. Мы думали о концертах и направлении, которое нам выбрать. Но с течением времени, становилось все сложнее соотносить это с образом группы. После создания «DICTATOR», я перестал думать обо всем этом и просто начал делать то, что мне нравится. И DIAURA это пошло на пользу.

Shoya (Шоя): Можно сказать, что DIAURA «чистая» группа. Мы постоянно меняемся, и я чувствую, что мы делаем классные вещи. Поэтому люди следуют за нами и разделяют наши чувства.

Yuu (Юу): Я думаю, это то единственное, что важно для группы. Существуют определенные тенденции, но мы не заботимся о них, и делаем только то, что нам нравится. Мы честно говорим о том, что мы хотим делать. И мне нравится делать это. DIAURA много значит для меня.

- Во время летнего тура, в свет вышел сингл “to ENEMY”, который распространялся только на концертных площадках. Его название весьма агрессивное. Хотя это, как раз, в вашем стиле.

Yo-ka (Йо-ка): 9-го июня "Reason for Treason" вышел ограниченным изданием, он посвящен Gumin (фанаты DIAURA), которые любят нас. Этим летом в туре будет еще несколько групп, помимо нас. У нас возникла идея, реализовать которую в "Reason for Treason" мы не могли. Поэтому мы сделали “to ENEMY”. Кей написал музыку. Это лето станет для нас «борьбой». И чтобы выиграть её, мы нуждаемся в таком оружии, как эта песня.

Kei (Кей): После того как я написал музыку, я сказал ребятам, что эта песня - война, как если бы мы вышли на битву. Я представлял, как несколько солдат сражаются с огромной толпой. К счастью, меня поняли правильно.

Yo-ka (Йо-ка): Тогда, ты показал свой стиль во всей красе.

Kei (Кей): Да. Но я не задумывался об этом.

Yo-ka (Йо-ка): Когда я прослушал запись дома, я подумал «Ого! Ничего себе! Это так похоже на Кея!». И мне, действительно, понравилось. Я вспомнил, что почувствовал, когда впервые встретился с Кеем.

- Как будто в пришлое вернулись.

Yo-ka (Йо-ка): Точно!

- Мелодия в “to ENEMY” звучит очень мощно и напряженно. Это похоже на историю у которой я вижу лишь конец. Но это заставляет меня чувствовать, что это только начало. Название сингла “to ENEMY”, и логично, что я хочу спросить о ваших врагах.

Kei (Кей): Я отвечу первый. Мой враг - это я сам.

Yo-ka (Йо-ка): Правда? Твой враг не «крайний срок»?

Kei (Кей): *смеется* Я чувствую, что постоянно возвожу стены вокруг себя, практически, по любому поводу. И никто, кроме меня, не сможет сломать их. Поэтому мне приходится ломать их самому. Я не могу победить врагов, до того как они появятся. Но я уже побеждал себя и думаю, что смогу снова.

- А врага Юу я знаю. Это Йо-ка, верно?

Все: *смеются*

Yo-ka (Йо-ка): Мня это абсолютно устраивает. Так и напишите!!

Yuu (Юу): Я не хочу его обижать, поэтому не буду так говорить… *смеется*А вообще, я в этом плане похож с Кеем. Временами, из-за своих слабостей, я не могу принять решение. Я это ненавижу. Я точно знаю, что если избавлюсь от своих слабостей, то смогу двигаться вперед,. Мои слабости – то, что я хочу преодолеть.

Shoya (Шоя): Что касается меня, то мой враг - время. Я очень доволен тем количеством концертов и графиком, что у нас есть. Потому что я постоянно думаю о том, как эффективно использовать свое время. Может это и не совсем враг, но я борюсь со временем, и отношусь к нему очень серьезно.

Yo-ka (Йо-ка): Мой враг это мое «восприятие», включая, как сказал Юу, слабости. Люди постоянно пытаются разобраться, что мы за группа, и высказывают мне свои предположения о нас. Но я стараюсь не обращать внимания на эти предположения. Для меня каждый является врагом, в том плане, что у каждого есть какая-нибудь грандиозная идея. Я просто не смогу спокойно жить, зная, что могу превзойти кого-либо. Поэтому я буду продолжать расширять свои горизонты. Это означает что даже Кей, Шоя и Юу – враги. Но я расстроюсь, если они оставят меня *смеется*.

- Вы приняли серьезное решение.

Yo-ka (Йо-ка): Да. Я буду продолжать бороться с собой.

- И наконец! Приближается ваш сольный концерт в LIQUIDROOM, который состоится 28 августа. После того, как это было объявлено, я несколько раз брала у вас интервью, чтобы узнать ваши мысли по этому поводу. Теперь же я хочу спросить о том, что вы придумали для будущего лайва. Только пообещайте нам, что действительно исполните все, что сейчас скажете!

Yuu (Юу): Начиная с мая, я восстанавливаюсь после болезни (прим. пер.: согласно официальному блогу, у драмера тендинит - воспаление сухожилий). Мне было тяжело от того, что я не смог принять участие в концерте 9 июня. Я постараюсь вернуться к Августу. И приложу все усилия, чтобы этот концерт стал лучшим.

Shoya (Шоя): Так как Юу сейчас восстанавливается после болезни, я смог полностью осознать позицию, что занимаю в группе. Я всегда думал о своем значении и своей ценности. Мне приходиться быть более требовательным к себе сейчас. Но после летнего тура я хочу стать таким, чтобы я мог гордиться собой.

Kei (Кеи): Я постараюсь завести каждого в зале, и заставить улыбаться всех, от первого и до последнего ряда.

Yo-ka (Йо-ка): Улыбаться? Разве мы такая группа?

Kei (Кеи): Ну не улыбаться… *смеется*. В общем, я заведу весь зал!

Yo-ka (Йо-ка): Эта будет самая большая сцена, на которой мы дадим сольный концерт. Но мы будем такими же, как и на других площадках. С тем же накалом и напряжением. Мы отыграем концерт, от которого вы не сможете оторваться ни на секунду. Я хочу, чтобы все Gumin гордились собой, от того что они следуют за нами и верят в нас. Я не забуду о нашей связи с Gumin. Никогда не забуду…

Перевод на русский: Radiance@ jrokku.net
Размещение перевода без согласия переводчика запрещено!


Категория: Интервью | Просмотров: 3665 | Добавил: Radiance | Теги: J-Rock, интервью DIAURA для cure, Cure, j-rock группы, DIAURA интервью, интервью, Interview, DIAURA | Рейтинг: 5.0/2
Всего комментариев: 3
3 Hinatochka_Uchiha   (06.01.2013 00:06)
ооо спасибо большое за перевод d_daisy

блин, чуть не расплакалась, так не верится что Юу больше с ними нет.
а Шое респект. мой враг тоже - время.

2 Джун   (12.09.2012 17:41)
Спасибо большое за перевод. smile141

1 Yuki-sama   (12.09.2012 01:52)
спасибо за интервью smile141 очень интересное))
"Gumin" это так мило звучит.. :3

Я в детстве даже пел в вилку. (ц) я тоже)))

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Хостинг от uCoz