Главная » Архив текстов » Интервью

Поделиться:     Закладки:     Мне понравилось:  


16:57
AWOI: эксклюзивное интервью для журнала ROKKYUU



ROKKYUU встретились с группой Awoi, чтобы выведать все их секреты и привычки. Не пропустите их рекомендации лучших достопримечательностей в Осаке, а так же их предпочтения в музыке. Есть ли у этих мрачных, тоскливых ребят светлые стороны? Фотографии сделаны Akina Takagi.


69: Пожалуйста представьтесь и расскажите о любой вашей интересной привычке.
Saki: Я басист, Saki. Интересную историю… Привычку? Интересную привычку. У меня таких нет.

69: Серьезно? Все: (смеются)
Saki: Дайте мне минутку подумать об этом!
Ryo: Я драммер, Ryo. Когда я смотрю кому-то в лицо, я всегда немного опускаю при этом голову.
Sin: Я гитарист Sin. Когда я прихожу домой, я всегда первым делом мою ноги.
Otogi: Я вокалист Otogi. Я всегда разговариваю сам с собой когда иду куда-то.
Sho: Я гитарист Sho! И я люблю разговаривать с моим телевизором!
Saki: О! А я басист Saki. И у меня есть таки одна странная привычка – когда я чищу зубы, я всегда делаю это над ванной.

69: ROKKYUU не так часто доводится брать интервью у группы из Осаки. Не могли бы вы посоветовать какие-нибудь интересные места для тех, кто приезжает туда на ваши выступления?
Otogi: В Осаке превосходная еда, в особенности такояки (Очень популярное в Японии блюдо, приготовленное из жидкого теста и кусочка осьминога – прим. переводчика).Около Namba есть стенд Grand Kagetsu, а еще в месте под названием Wanaka. В Японии огромное количество вкусного такояки, но это место считается одним из лучших. Мне бы очень хотелось туда сходить. Что еще?
Ryo: Лично я больше всего люблю район Tempozan, и океанариум, Kaiyukan.
Sin: Многие рекомендуют Minami (южный округ), но мне больше нравится в северных районах у Umeda. Это конечно далековато от центра, но Nakazakicho классический город, выстроенный под старину. Очень здорово!
Saki: Немного ниже Minami есть место под названием Shinsekai. Ты можешь выпивать там 24 часа в сутки!
Sho: В Осаке огромное количество улочек, заполненных магазинами. Вот их то я и рекомендую.

69: В последнее время вы часто выступали в Токио.
Otogi: Все верно.

69: Заметили ли вы разницу между фанатами в Осаке и в Токио?
Otogi: Разницу? Мне кажется, никакой разницы нету. Может у людей в Токио и у людей в Осаке разные характеры, но во время наших выступлений все совершенно одинаковые. Все они одинаково увлечены и ярки!

69: Какие интересы у вас есть кроме музыки?
Saki: Это же я, басист Saki. Я люблю фильмы, видео игры и книги.
Ryo: (смеется) А это барабанщик Ryo. Хобби? В последнее время мне нравится выпить. Да, выпить.
Sin: В последнее время? (смеется) Когда я дома, я читаю, а в последнее время когда я хожу гулять, я люблю гладить бездомных котов.
Otogi: Мне очень нравится Kamen Rider (японский сериал со спец эффектами – прим. переводчика), и мне очень нравится все что связано с Kamen Rider. А еще мне нравятся растения в горшочках.
Sho: Я люблю выращивать лиственные растения и ухаживать за моим "wooper looper” (тип ящерицы).

69: Когда вы выступаете, какие песни вы предпочитаете исполнять? Тяжелые композиции вроде "under a skin”, или что-то медленное и мелодичное наподобие "Shuuyatou”?
Sho: Какой сложный вопрос! Наверное все же тяжелые композиции. Мне словно хочется взорваться и выпустить всю свою энергию.
Otogi: Ну, как вокалисту, мне нравятся песни, похоже на "Shuuyatou”. Исполняя такие песни, я могу в полной мере раскрыть свои способности как вокалиста. Но исполнять тяжелые композиции тоже очень весело!
Sin: Во всем есть свои алюсы, но если мне таки придется выбирать, то пусть это будут тяжелые песни.
Ryo: Мне нравятся и те и другие.
Saki: Мне, как басисту, больше нравятся такие песни как "Shuuyatou”.

69: У вашей группы очень мрачный образ. Есть ли у вас какие-нибудь светлые стороны, которыми бы вы могли удивить своих фанатов?
Sho: Вам нужно что-то яркое? (смеется)
Otogi: Ну, я не особо яркий, но я очень много улыбаюсь когда кушаю. (смеется)
Sho: Вот, видите, мы очень мрачные люди!
Otogi: Но еще когда мы шумные, мы шумные…
Sho: Например, когда мы выпиваем!
Ryo: В общем мы не яркие, но мы мрачные и шумные!
Sho: Бодрость… Наверное когда мы трезвые?

69: Ну, может вы любите что-нибудь милое?
Sho: Да, на самом деле мы очень любим все милое.
Ryo: Да, очень любим.
Otogi: Йуп!

69: Ваш девиз – это "Underground Black Rock.” (Подпольный Черный Рок). Что это значит для вас?
Otogi: Конечно же у нас огромное число разных песен, и если вы внимательно вслушаетесь, вы встретите некоторые позитивные творения, но даже в них присутствует наша темнота. Мы хотим сохранить «подпольность» и мрачность как основное направление чтобы выражать наши мысли. Вот что означает для нас наш девиз.

69: Какая песня по вашему мнению лучше всего раскрывает группу AWOI?
Otogi: Может "Kanashii Uta”?
Sho: Звук группы Awoi?..

69: Верно. Песня, которая показывает вашу силу.
Sho: Это и правда должна быть "Kanashii Uta.”
Otogi: У этой песни очень тяжелое звучание, но в то же время она наполнена мелодичными элементами традиционной японской поп-музыки Kayoukyoku. Лирика в этой песне очень прямолинейна и отражает все, что мы могли почувствовать: одиночество, печаль. Когда я пишу тексты песен, их основа очень мрачная, но, не смотря на это, в глубине этих текстов я пытаюсь передать всем сообщение о том, что необходимо продолжать жить дальше. Не смотря на любые преграды и печали в вашей жизни, ты должен продолжать жить, хоть и в страдание. Это самое яркое сообщение наших тестов, и, мне кажется, это одна из важнейших идей лирики Awoi.

69: Какие ваши самые любимые песни вашей же группы?
Все: (смеются) Это так сложно!
Sho: Ну, лично для меня – это песня "kaleido.”
Otogi: Написанная тобою же песня? (смеется)
Sho: Все верно, больше всего я люблю мою песню "kaleido.”
Otogi: У нас есть песня "Ikirutame no Uta,” и из всех написанных мною текстов, этот – самый любимый. Я впервые плакал, записывая тексты на бумагу, потому, что льющиеся из меня слова были пропитаны горечью. Это было непередаваемо.
Sin: Песня "Wasurenagusa.”
Все: (смеются)
Sho: Твоя песня?
Ryo: Мне все песни нравятся… Но любимая - "under a skin.”
Sho: И снова твоя песня?
Все: (смеются
Saki: Абсолютно все наши песни!

69: Что особенного в фанатах Awoi?
Sin: Все они очень сильные.
Otogi: Если мы их недооценим (в плане энергии) то мы многое потеряем!
Sho: После наших выступлений лица всех покрыты потом и потекшей косметикой.

69: Что повлияло на вашу музыку, и кто ваши любимые исполнители?
Saki: Для меня это всегда были Luna Sea.
Ryo: Как и для меня. Luna Sea навеки!
Sin: Я слушаю как европейскую, так и японскую музыку. А еще я очень люблю блюз!
Otogi: Я… очень уважаю Kenji Ohtsuki. Он произвел на меня огромное впечатление, не столько вокал, сколько его взгляд на жизнь. Что же касается музыки, я очень много слушаю металл.
Sho: Исполнитель, вдохновивший меня на то, чтобы начать играть на гитаре, это Хидэ. Гитарист X-Japan стал для меня первым. А сейчас я слушаю музыку разных жанров, но в основном электро и клубную музыку.

69: Не так давно вы записали кавер на песню группы X-JAPAN "Forever Love” для сборника V Anime Rocks. Что побудило вас выбрать именно эту песню, и сложно ли вам было исполнить её?
Otogi: Ну, это должна была быть песня, которая фигурировала в каком-нибудь аниме, так что выбор был несколько лимитирован. Из всех возможных вариантов, нам хотелось выбрать тот, который бы заставил людей думать: «Я не могу поверить что они выбрали эту песню!» Мы рассматривали различные варианты, и в итоге выбрали этот. А если говорить о самой записи, то, что я могу сказать… мой голос очень отличается от оригинала, поэтому мы волновались, что мы разрушим оригинальное звучание песни, но я верю в то, что хоть наш вариант и отличен от оригинала, он имеет свои плюсы.

69: Вы очень любите грустные песни, верно?
Otogi: (смеется) Да, наверное. Когда я пою, я чувствую нашу связь с музыкой.

69: Вы выпускаете новый альбом в котором будет много ваших старых песен. Почему вы решили так поступить?
Otogi: Большинство песен те же, что были в нашем предыдущем альбоме, Awoi, который был выпущен как особая подборка. Примерно два года назад состав группы изменился, а все песни с этого альбома были написаны до изменения. Мы часто исполняем их на концертах, но аранжировка с тех пор изменилась, и мы решили что сейчас, мы впятером сможем сделать их звучание еще лучше. Поэтому мы решили перезаписать их. В предыдущем альбоме было 14 композиций, но в этот раз мы решили добавить те, которые популярны на концертах и некоторые другие, которые не попали в те 14. Мы хотели добавить те песни, которые важны для нас. Например, я считаю что будет здорово включить в новый альбом "Ikirutame no Uta”, о которой я упоминал ранее. Играя старые песни, мы можем показать всем, как изменились мы и наша музыка, и это здорово!

69: Ну и последний вопрос. Мы – иностранный журнал и нам очень интересно – какие не национальные блюда вы любите?
Sho: Не национальные блюда?.. Например?
Otogi: Мне нравится Тайская кухня.
Ryo: Я люблю итальянскую пасту!
Saki: Пожалуй, мне тоже нравится Итальянская кухня.
Sin: И мне.
Sho: Я не люблю есть и спать, так что вино.

69: Хорошо. Вино каких стран ты предпочитаешь?
Sho: М, а откуда оно бывает?.. В последнее время я пью много красного вина.

69: Может из Франции?
Sho: Франции?.. Ну хорошо, пусть из Франции! (смеется)

69: Пожалуйста, передайте сообщение всем читателям ROKKYUU.
Saki: Мы странные, но пожалуйста, любите нас не смотря ни на что.
Ryo: Пожалуйста, следите за нашим развитием! Тем более теперь, когда нас пятеро
Sin: За границей огромное количество талантливых групп, но и в Японии их не мало. Мы будем усиленно работать для того, чтобы попасть на мировую сцену. Пожалуйста, поддерживайте нас!
Sho: Пока мы выступаем только в Японии, но мы очень надеемся, что когда-нибудь у нас появится шанс выступить за границей. Верьте в нас!

Перевод на русский: Ruru@ jrokku.net
Размещение перевода без согласия переводчика запрещено!







Категория: Интервью | Просмотров: 1746 | Добавил: Ruru | Теги: Interview, интервью, Rokkyuu Magazine, интервью AWOI для Rokkyuu Magazine, j-rock группы, Awoi, интервью AWOI, J-Rock | Рейтинг: 5.0/3
Всего комментариев: 2
1 Radiance   (23.10.2012 15:14)
Веселые парни biggrin
Вообще шедевр - "Ryo: (смеется) А это барабанщик Ryo. Хобби? В последнее время мне нравится выпить. Да, выпить."
Спасибо за перевод)))

2 Ruru   (24.10.2012 14:09)
Я пока переводила сама успела влюбиться во всех них хДД Как в первый раз блин *О*

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Хостинг от uCoz