Главная » Архив текстов » Интервью

Поделиться:     Закладки:     Мне понравилось:  


00:55
Awoi: О Днях рождения и "Дне Рождения"






Журнал ROKKYUU встретился с группой Awoi, участники которой поделились историями о своих днях рождения, а также интересными подробностями создания их нового альбома.

69: Прежде всего, пожалуйста, представьтесь. В прошлый раз вы рассказали нам о ваших странностях, а теперь расскажите о плохих привычках участника группы, сидящего справа от вас.
Otogi: Я Otogi, вокалист. Shin, сидящий рядом со мной, - лентяй.
Shin: Эй, я много чего творю!
Otogi: Все, что ты говоришь, выдает в тебе лентяя.
Shin: Ну, извини. [смеется] Я Shin, гитарист. Плохая привычка Ryo – делать то, что ему вздумается.

69: А именно?
Shin: Он спит, когда ему вздумается; ест, когда ему захочется. Он очень прямолинейный.
Ryo: Скажи спасибо, что веду себя, как человек!
Shin: Просто иногда это приносит неприятности! [смеется]
Ryo: Окей. Я Ryo, барабанщик.[ смеется] Saki, что сидит рядом со мной, называет нас по цвету волос, например, «Зеленый» или «Красный».
Shin: Меня он так не называет. [смеется]
Ryo: Он тебя зовет «Зеленый»!
Shin: Не «Зеленый», а «Синий»!
[все смеются]
Saki: Я Saki, басист. Рядом со мной сидит Sho, о котором, кроме как о его плохих привычках, и рассказать нечего.
[все смеются]
Saki: Больше всего меня раздражает то, что он не поддерживает порядок, а просто притаскивает вещи и сваливает все в кучу. Shin’у или мне всегда приходится за ним прибирать. [смеется]
Sho: Я Sho, гитарист. Ой, справа от меня сидит Otogi… Думаю, его плохая привычка – замкнутость в своем собственном мире.
Otogi: Не спорю.

69: Сейчас вы в туре. Как он проходит?
Sho: Это наш первый сольный тур. С первого дня зал встретил нас мощной энергетикой, которая продолжает нарастать. Тур действительно удается.

69: Случилось ли во время тура что-нибудь занимательное?
Otogi: В конце каждого выступления Sho выкрикивает что-нибудь, и, кажется, что его голос становится выше и выше.
Sho: В конце шоу я выкрикиваю «спасибо», но с каждым разом мой голос все писклявее. [смеется]

69: Что же с ним будет в конце тура? [смеется]
Ryo: Голос у Sho уже как ультразвук дельфина. [cмеется]
Sho: Один раз мой голос прозвучал и правда высоко, да?
Ryo: Кажется, в Сендае это был просто визг.
Saki: Ну, как в хэви метал, понимаете?

69: А ты сам замечаешь это?
Sho: Обычно мой голос становится выше, когда я волнуюсь.

69: Альбом, в поддержку которого вы проводите тур, называется «Birthday». Почему вы выбрали такое название?
Otogi: Конечно, название можно объяснить просто тем, что приближается 8-я годовщина нашей группы, но, если посмотреть глубже, - альбом выражает идею, ради которой стоит жить. Он повествует о «начале всего», о «множестве точек отсчета в жизни человека», о «решающих моментах жизни». Мне кажется, именно те моменты, когда человек решает жить в полную силу, и являются днями его рождения. И в этом альбоме много песен именно об этом.

69: Альбом называется «Birthday», но на нем есть песня под названием «Unhappy Birthday to Me». Бывали ли у вас несчастливые дни рождения?
Otogi: Когда я был маленьким, моя сестра сломала себе ногу в день моего рождения. У нас была запланирована вечеринка и я с нетерпением ее ждал, но, поскольку сестра сломала ногу, мне пришлось поехать в больницу вместе с ней, и вечеринка не состоялась.

69: И сколько тебе было лет?
Otogi: Мне было 5 или 6.

69: Наверное, в таком возрасте это было потрясением. Позже вы как-то отпраздновали твой день рождения?
Otogi: Да, но не в тот же день…
Shin: А у меня нет плохих воспоминаний, связанных с днем рождения.
Sho: Какой счастливчик!
Shin: А что, у всех остальных есть плохие воспоминания?
Ryo: У меня есть.
Sho: Может, потому что твой день рождения на следующий день после Рождества?
Ryo: У меня две истории. Одна из них произошла, когда я был в 5 классе. Мне очень хотелось получить в подарок игрушку. Даже не знаю, как так вышло, но родители подарили мне крышку для ванны (прим.пер. - Имеется в виду японская традиция, когда ванну наполняют лишь один раз, после чего ванну принимают поочередно все члены семьи. Чтобы вода не остывала, ванну накрывают крышкой.)

69: Крышку для ванны?!
Ryo: Я был всего лишь ребенком и все, что я смог сказать, было «спасибо!».
[все смеются]

69: Ты уверен, что они не сделали это с каким-то умыслом?
Ryo: Нет, это была обычная крышка для ванны. Они как раз купили новую и, наверное, подумали «А давай, просто подарим ее Ryo!». [смеется] Эта крышка была единственным подарком, который я тогда получил.

69: А вторая история?
Ryo: Мой день рождения приходится на следующий день после Рождества. Как-то раз в Рождество, не строя никаких особых планов отметить день рождения, я пошел в бар один. Среди посетителей был здоровенный иностранец. Когда часы пробили 12, все начали меня поздравлять, а этот парень вдруг «пришел в сильное волнение», стиснул меня в объятиях и начал целовать!

69: Парень?!
Ryo: Да, парень. Он подошел, поцеловал меня, а потом сел рядом и сказал «Я гей!» (смеется), а я был типа «Чего?». Однако, домой я добрался в целости и сохранности.
Saki: В каком-то смысле, это история со счастливым финалом.
Ryo: Думаю, что быть любимым – это счастье.
Saki: Однажды моя лучшая подруга перестала со мной разговаривать, даже не позвонила мне на день рождения. Не то, чтобы это было обязательно, так что я особо не расстроился. Ровно в полночь она вдруг позвонила и поздравила меня. Мой день рождения седьмого, а она спросила «а разве не восьмого?», тогда я ответил «Вообще-то он был вчера, но все равно спасибо» [смеется]
Sho: Это не очень вижуалкей’но! У меня нет неприятных воспоминаний. Вот и в этом году мы всей группой отметили мой день рождения. Ребята подарили мне стул без ножек [Примечание: для сидения на татами]. Мне всегда хотелось иметь такой, и вот они отвели меня в магазин и купили мне этот стул. Так что я всем доволен! Я счастлив! И стул просто замечательный!
Shin: Мой день рождения, первого сентября, выпадает на последний день летнего отдыха, так что никому нет до него дела.
Sho: А мой - 8 января в один день с днем рождения Mizuki из группы Sadiе, так что я тебя понимаю.

69: Ой. Смеется. Спасибо, что поделились своими историями! Вернемся к альбому. Какие задачи вы поставили перед собой при записи?
Otogi: С точки зрения вокала, я писал тексты так, чтобы у каждой песни был свой главный герой. Я постарался придать своему голосу различные оттенки, чтобы слушатель задался вопросом «неужели это все поет один человек?». Моей задачей было придать индивидуальность каждой песне. На альбоме 11 песен и, следовательно, 11 разных героев.

69: Есть ли у тебя какие-то особые приемы, чтобы поддерживать голос в хорошем состоянии во время тура?
Otogi: Ну, конечно, я не даю горлу пересыхать и все такое, но я перестал слишком об этом заботиться, потому что тогда у меня не получается выложиться до конца. Ну, и, конечно, я не могу полностью отдаться песне, когда плохо себя чувствую или у меня болит горло. Я стараюсь не повредить связки, но и не слишком беспокоюсь о них.

69: Какие задачи вы поставили перед собой при записи партий инструментов?
Sho: Множество. В этот раз мы не совещались друг с другом касательно аранжировки. Не согласовывая друг с другом деталей, я просто подумал «наверное, я сыграю ритм шестнадцатыми». В общем, мы не представляли, что у нас выйдет в итоге, пока не закончили работу над альбомом. Все-таки между нами удивительная химия. Я был уверен, что у нас все получится, потому что мы знаем друг друга настолько хорошо, что можем предсказать, что сделает другой, например: «Он, скорее всего, сыграет это так, так что если я сделаю вот эдак, это будет звучать хорошо». Мы просто сделали то, что пришло в голову каждому из нас, и когда все соединилось вместе, результат оказался впечатляющим. «Butterfly» получилась лучше всего. Она так изменилась по сравнению с исходным материалом. Сначала, по отдельным звуковым дорожкам было непонятно, что выйдет в конце, но все сложилось отлично.

69: Каждый из вас представьте, пожалуйста, по одной песне с альбома.
Otogi: Это хорошая возможность представить собственные композиции, ведь впервые каждый из нас написал, по крайней мере, по одной композиции. Я сочинил «Sentimental Last Scene», и это было трудно. Стараясь написать действительно классную песню, я работал над несколькими вариантами. Кончилось тем, что я отобрал лучшие части из каждого их них и соединил их вместе. Таким образом, 3 или 4 песни гармонично слились в одну. Мне удалось написать песню, которой я горжусь.
Shin: Я написал «Yubikiri» для живых выступлений, и реакция зала на нее оказалась даже лучше, чем я ожидал. В этой заводной песне использована немного режущая слух последовательность аккордов, так как мне хотелось попробовать что-то необычное.
Ryo: Я сочинил «Unhappy Birthday to Me», которую мы играем в конце выступлений. Основная цель была - сделать что-то классное. В последнее время мне хотелось написать песню со звучанием, как в игре Super Nintendo, так что в интро использован именно такой звук. Мне нравятся песни, которые рассказывают истории с драматическими моментами. Для большего эффекта в припеве я использовал повторяющийся мотив.
Saki: Песня, написанная мной - это «Yakou Boogie», в которой я хотел подчеркнуть партию вокала, поэтому и не стал делать звучание тяжелым. Когда голос Otogi соединился с музыкой, проявились чувственные нотки и акценты, нехарактерные для прежнего Awoi. Также, я добавил в песню сольные партии, поскольку мне «эгоистично» хотелось, чтобы они были у каждого из нас.
Sho: Я написал заглавную песню альбома - «Rensa». Мне хотелось создать самую мрачную из всех композиций Awoi. Сочиняя ее, я смотрел фильм о войне, и вдруг понял, что хочу, чтобы песня была с разворачивающимся сюжетом, без повторений. Несмотря на то, что атмосфера и линия вокала все время изменяется, аккорды использованы одни и те же. Это отличная заглавная композиция.

69: Во время турне, наряду с новыми, вы, наверное, играете и старые песни. По какому принципу вы выбираете, какие песни исполнить?
Sho: Конечно же, мы исполняем наши известные песни, однако мы выбираем и те, которые обычно не играем вживую. Мы расписываем сетлисты, а потом добавляем в них те песни, которые лучше всего подходят по тематике того или иного выступления. Например, когда мы решаем устроить «сумасшедший дом», мы выбираем что-нибудь чумное. По дороге с одного шоу на другое, мы решаем, что мы будем делать, в зависимости от того, что мы только что сделали. Это сольный тур, поэтому у нас больше времени на каждое выступление. Мы стараемся играть сетлисты, которые обычно сыграть не смогли бы.

69: О чем вы говорите во время шоу?
Otogi: Я не разговариваю во время основного выступления, но, когда нас вызывают на бис, я становлюсь более непринужденным. Я стараюсь передать идею альбома, идею, ради которой стоит жить, так что я просто выражаю свои искренние чувства.

69: Наш журнал читают во всем мире. В прошлый раз мы говорили о блюдах иностранной кухни. Куда бы вы хотели поехать?
Ryo: Во Францию. У моей любимой группы был стиль средневековой Европы, так что я давно хотел съездить во Францию. А где находится Эгейское море? Кажется, не во Франции, но мне хочется полюбоваться им, покуривая сигарету… Это было бы здорово.
Sho: Я хочу посмотреть на Эйфелеву башню.

69: Которая, конечно же, находится во Франции.
Sho: Нет, не на Эйфелеву башню. Я имею в виду собор Саграда Фамилия. Хочу в Испанию.
Ryo: А тебя бык не забодает? [смеется]
Sho: Это потому что у меня красные волосы? [смеется]
[все смеются]
Sho: Мне так нравится Саграда Фамилия, что я даже сделал ее макет: взял 3-метровый холст и глиной наклеил на него кучу деревяшек. Вот до чего она мне нравится, потому-то я и хочу увидеть ее своими собственными глазами.

69: И что ты сделал со своим творением?
Sho: Оно развалилось, когда я забирал его с выставки. Наверное, потому что было слишком тяжелым. [смеется]
Otogi: Я хочу поехать в Новую Каледонию. Там много рептилий, которых я люблю, а те, которые обитают в Новой Каледонии, очень классные, так что мне хочется увидеть их в природе.
Shin: Я люблю путешествовать, так что мне хочется побывать во многих странах: в Индии, Европе и США. Также мне хотелось бы попутешествовать по Японии. Надеюсь, многие иностранцы посетят нашу страну. Фудзияма была так красива сегодня! Вершина горы была покрыта снегом, а в небе над ней не было ни облачка… Мы любовались ею на восходе солнца…
Saki: С детства мне всегда хотелось увидеть пирамиды. Для себя я решил, что умру счастливым, только если увижу их, так что я хочу побывать в Египте. Не знаю, что такого в пирамидах, но желание увидеть их меня не отпускает. Есть много мест всемирного наследия, где я бы хотел побывать, но я не могу позволить себе умереть, пока не увижу пирамиды.

69: Ну, и в конце, есть ли у вас какое-нибудь пожелание для читателей ROKKYUU?
Otogi: Думаю, что вам понравятся как наш новый альбом, так и живые выступления в его поддержку. Мы вложили в «Birthday» все то, что делает нас Awoi, так что, если у вас есть возможность, послушайте его. Мы постараемся записывать больше музыки и выступать за границей, так что ждите нас.

Перевод на английский Leela McMullen, Melissa Costa
Перевод на русский contramundi@jrokku.net
Размещение перевода без согласия переводчика запрещено!


Категория: Интервью | Просмотров: 2363 | Добавил: contramundi | Теги: J-Rock, Awoi, j-rock группы, Awoi: О Днях рождения и Дне Рождени, интервью, Interview | Рейтинг: 5.0/7
Всего комментариев: 3
3 darkfic   (17.04.2013 00:04)
biggrin

+1   Спам
1 Grey-September   (09.04.2013 17:48)
Shin: Он спит, когда ему вздумается; ест, когда ему захочется. Он очень прямолинейный.
Ryo: Скажи спасибо, что веду себя, как человек!(с) БРАВО!!

Sho: А мой - 8 января в один день с днем рождения Mizuki из группы Sadiе, так что я тебя понимаю(с) *истерика* боже, какой у них чувство юмора!!! biggrin

Спасибо огромное за перевод - было невероятно интересно! Ребята великолепны!

2 contramundi   (09.04.2013 21:32)
Рады стараться smile1
Пока переводила, со мной тоже то и дело случались припадки хохота biggrin biggrin

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Хостинг от uCoz