[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 212»
Модератор форума: Aki_Satou, HideMySoul 
Форум - J-rock, Visual kei - J-rock группы - J-rock фанфики » JRokku » Тексты и переводы песен » Kiryu (己龍) ~ Тексты (Тексты и переводы песен ~ Lyrics)
Kiryu (己龍) ~ Тексты
EntropyДата: Четверг, 08.03.2012, 17:38 | Сообщение # 1
Гитарная маньячина
Группа: Посетители
Сообщений: 2741
Награды: 133
Статус: Offline


Оглавление раздела. Добавлены тексты:

Ameyo ni Waraeba~雨夜ニ笑ヱバ (кандзи, ромадзи, английский)
Etsu to utsu (кандзи, ромадзи, английский)
Hanabi~花火 (кандзи, ромадзи, английский)
Hitei no Uzu~否定の渦(кандзи, ромадзи, английский)
Kisai~鬼祭(кандзи, ромадзи, английский)
Kumo~蜘蛛(кандзи, ромадзи, английский)
Kyousei~叫声(кандзи, ромадзи, английский)
Meikyoshisui~明鏡止水 (кандзи, ромадзи, английский)
Mugen Houyou~夢幻鳳影(кандзи, ромадзи, английский)
Oboro~朧(кандзи, ромадзи, английский)
Oirantan~花魁譚 (кандзи, ромадзи, английский)
Ruru~屡 流(кандзи, ромадзи, английский)
Sakuragarami~桜絡ミ(кандзи, ромадзи, английский)
Sakuyoi~朔宵(кандзи, ромадзи, английский)
Sazanami~漣 (кандзи, ромадзи, английский)
Shigou Mi Sakura~獅噛ミ桜 (кандзи, ромадзи, английский)
Shinin Hana~死人花(кандзи, ромадзи, английский)
Shitakiri Suzume~舌切雀 (кандзи, ромадзи, английский)
Shuka Ensen(кандзи, ромадзи, английский)
Tasogare Doki~誰彼刻 (кандзи, ромадзи, английский)
Wakare Biyori Wa Honoka Ni Somaru~別レ日和ハ仄カニ染マル (кандзи, ромадзи, английский)
Zakuro~柘榴 (кандзи, ромадзи, английский)
 
EntropyДата: Четверг, 08.03.2012, 17:54 | Сообщение # 2
Гитарная маньячина
Группа: Посетители
Сообщений: 2741
Награды: 133
Статус: Offline

Макси-сингл Ruru~屡 流 (27.10.2010)



Oirantan
花魁譚


Lyrics: Mahiro Kurosaki
Music: Takemasa Kujou


**********************************************************
Kanji

赫く照らすは蠱惑の月
籬の外に 彼岸花バなびらビラ
廊の内 繋がれては
病むに止まれぬ 世は無常

花魁道中

高が夢 然れど夢
毒の日々 散りぬる紅葉

地ノ獄ハ其ノ先ニ…

栄華極めし手招く影
悦眼で誘い 嗤う欲
くるり くるりら 眩めきんず
散らし散らされ 明けぬ夢

似非化粧 艶の談
秘し隠しで 奏で舞う

涎塗れの狗の口元に
ひらりと人指し指を付けて
煙管燻らせ蜜の囁きで
廓詞の糸を張り巡らし

仮初の愛に淫れ媚態
柘榴の果肉は憂いに熟れて
ざくりと爛漫
一夜限りの契りを舐り
貪り突く馴染みを手練手管熟し
「感情」は棄て「勘定」に欺く

魔境に誇り 犇く影
浮かべど沈み 品定め
ゆらり ゆらりら 揺らめきんす
絆し絆され 匣の中

似非化粧 艶の談
秘し隠しで 奏で舞う

現こそ夢 夢は幻
幻こそ現 宵狭間
男は極楽 女は地獄
猩猩緋の鱗を身に纏いて

仮初の愛に淫れ媚態
柘榴の果肉は憂いに熟れて
夜半に轟いて聞こゆるは
半鐘の音か
一層の事に総て
紅蓮に染めなして
今宵もあっちは「春」を売りんす
安堵の焔に包まれて…

捨つるは浮世の柵か


**********************************************************
Romaji

Akaku terasu wa kowaku no tsuki
Magaki no soto ni higanbana banabirabira
Kuwa no uchi tsunagarete wa
Yamu ni tomarenu yo wa mujou

(Oiran douchuu)

Taka ga yume saredo yume
Doku no hibi chirinuru kure ha

(Chi no goku wa sono no saki ni...)

Eiga kiwameshi te maneku kage
Etsu me de sasoi warau yoku
Kururi kururira kuramekinzu
Chirashi chirasare akenu yume

Ese kewai ade no dan
Hishikakushi de kanade mau

Yodare mamire no inu no kuchimoto ni
Hirarito hitosashiyubi wo zukete
Kise kuyurase mitsu no sasayaki de
Kuruwa kotoba no ito wo hari megurashi

Karisome no ai ni midare bitai
Zakuro no kaniku wa ui ni urete
Zakuri to ranman
Hitoya no chigiri wo neburi
musabori tsuku najimi wo terentekuda konashi
''Kanjou'' wa sute ''kanjou'' ni azamuku

Makyou ni hokori ugomeku kage
Ukabedo shizumi shinasadame
Yurari yurarira yuramekinsu
Hodashi hodasare hako no naka

Ese kewai ade no dan
Hishikakushi de kanade mau
utsu koso yume yume ha maboroshi
maboroshi koso tetsu yoi hazama
otoko ha gokuraku onna ha jigoku
shoujouhi no uroko o mi ni matoi te

Karisome no ai ni midare bitai
Zakuro no kaniku wa ui ni urete
Yowa ni todoroite kikoyuru wa
Hanshou no oto ka
Issou no koto ni subete
Guren ni somenashite
Koyoi moacchi wa ''Haru'' wo urinsu
Ando no hi ni tsutsumarete...

Sutsuru wa ukiyo no shigarami ka


**********************************************************
Английская версия

Glittering light from a seductive moon
Equinoctial flower petals outside the roughly woven fence
The inside of the corridor is connected by
Suffering halts and the age becomes transitory

A courtesan’s journey (x4)

It’s only a dream, even so it’s a dream
Poisonous days scattering autumn leaves

Hell was first

A luxurious payment beckons the silhouette
Self-satisfying eyes smile the desire of temptation
Turning around, suppressing dizziness
The scattering—scattered ending dream

False cosmetics, bewitching conversations
Cover-up, reporting to the emperor with a whirling dance

Lather drool onto a dog’s mouth
Lightly with the index finger
The murmur from smoking a pipe of honey
Strings up the string of words from the red-light district

Licentious coquetry for a trifling love
The pomegranate’s flesh is ripe with grief
And a full bloom of it
Licking for a one-night-only pledge
Greedily thrusting intimacy ripened with wile
“Feeling” is discarded, “accounting” to deceive

Proud of being haunted by wicked men’s jostling shadows
Precisely rising and sinking is evaluated
Swaying, the swaying from a flicker
Is moved by love

False cosmetics, bewitching conversations
Cover-up, reporting to the emperor with a whirling dance

The present is only a dream, a dream is an illusion
Illusion is only the present—evening interstices
The men are in heaven, the women are in hell
Wearing scarlet scales on the body

Licentious coquetry for a trifling love
The pomegranate’s flesh is ripe with grief
Palpitations are audible in the middle of the night
Like a fire bell’s sound
Still more to the whole thing
And then the crimson lotus is dyed again
Tonight, again, over there, selling my “sexuality”
Wrapped in the flames of relief…

Resignation is the fetters of the Floating World


 
EntropyДата: Четверг, 08.03.2012, 20:56 | Сообщение # 3
Гитарная маньячина
Группа: Посетители
Сообщений: 2741
Награды: 133
Статус: Offline

Manazakura ~ 水 無 桜 (23.06.2010)
B-Type Limited Edition




Wakare Biyori Wa Honoka Ni Somaru
別レ日和ハ仄カニ染マル


Music & Lyrics: Sakai Mitsuki

**********************************************************
Kanji

この季節を重ねる度
僕は空を仰ぎ
物憂げな顔を見せるのも
仮初時変と過ぎ行く

だけど…
淡色の記憶は僕を縛り
何時までも…
何処までも…
追い越せない…

桜咲く思い出は
「気粉れな嘘」と笑ってくれたなら
桜散るこの時に涙もしなかった
あの日別れ際に
小さく振った右手に落ちた一片
紡ごうとしていたのかもと今は思う…

過去の未練から逃げたくても
僕は僕を捨て切れず
何も知らない…
何も持たない…
何も受け入れない…
鈍色の僕なら良かった…

思い出の優しさに縋る僕
変われぬ弱さを君のせいにして

さよなら…愛した人
君の事はもう忘れても良いですか?
二人で誓い合った桜の木の下に
「約束」を…「思い出」を…
「生涯の愛」を…
「僕が寂しさに負け零した涙」を…
手向け呟いてた…

桜咲く思い出は
「気粉れな嘘」と笑ってくれたなら
桜散るこの時に涙もしなかった
あの日別れ際に
小さく振った右手に落ちた一片
紡ごうとしていたのかもと今は思う…


**********************************************************

Romaji

kono kisetsu o kasaneru tabi
boku ha sora o aogi
monou ge na kao o miseru no mo
karisome ji hen to sugiyuku

dakedo ?
awai no kioku ha boku o shibari
itsu made mo ?
doko made mo ?
oikose nai ?

sakura saku omoide ha
' ki ko re na uso ' to warat te kure ta nara
sakura chiru kono toki ni namida mo shi nakat ta
ano hi wakaregiwa ni
chiisaku fut ta migite ni ochi ta hitohira
tsumugo u to shi te i ta no kamo to ima ha omou ?

kako no miren kara nige taku te mo
boku ha boku o sute kire zu
nani mo shira nai ?
nani mo mota nai ?
nani mo ukeire nai ?
nibuiro no boku nara yokat ta ?

omoide no yasashi sa ni sugaru boku
kaware nu yowa sa o kimi no sei ni shi te

sayonara ? aishi ta hito
kimi no koto ha mou wasure te mo ii desu ka ?
futari de chikai at ta sakura no konoshita ni
' yakusoku ' o ? ' omoide ' o ?
' shougai no ai ' o ?
' boku ga sabishi sa ni make koboshi ta namida ' o ?
tamuke tsubuyai te ta ?

sakura saku omoide ha
' ki ma gu re na uso ' to warat te kure ta nara
sakura chiru kono toki ni namida mo shi nakat ta
ano hi wakaregiwa ni
chiisaku fut ta migite ni ochi ta hitohira
tsumugo u to shi te i ta no kamo to ima ha omou ?


**********************************************************

Английская версия

The seasons pile up each time
I look up at the sky
Languid faces also show
Trifling times change and pass by

But…
Dimming memories bind me
Forever…
Everywhere…
Never to pass…

Cherry blossoms blossom and I remember
If you laughed and “feelings genuinely lie”
Cherry blossoms fall this time, tears did not
That day we parted
The small right handed hand shake, one petal fell
Maybe I wanted to spin on and now I think…

I still try to escape the past lingering affection
I abandoned myself uncontrollably
I don’t know anything…
I don’t have anything…
I don’t accept anything…
I’m glad if I’m a dark grey…

I remember the kindness that clung to me
The unchangeable weakness if what you blame

Goodbye…my loved one
Is it a good thing you’ve already forgotten?
The two who pledged under the cherry tree
To “commitment”…to “remember”
To “a lifelong love”…
To “I’ll defeat the loneliness with spilling tears”…
I muttered an offering…

Cherry blossoms blossom and I remember
If you laughed and “feelings genuinely lie”
Cherry blossoms fall this time, tears did not
That day we parted
The small right handed hand shake, one petal fell
Maybe I wanted to spin on and now I think…




 
UtkaДата: Пятница, 04.05.2012, 18:21 | Сообщение # 4
Генералиссимус
Группа: Посетители
Сообщений: 3518
Награды: 74
Статус: Offline

Альбом Mugen houyou ~ 夢幻鳳影(02.03.2011)



Sazanami


Lyrics: Mahiro Kurosaki
Music: Takemasa Kujou


**********************************************************

Kanji

軈て移らふ愛は 此の掌に何を残せませふ
傍らにて微睡む 甘い睦言は燗の温み
引潮の攫ふ刻に擦り抜けませふか
残り香だけ あぁ沁み入るやうに泡沫と消ゆ罪作り
御銭、女、恋…凡てに 汚くもふしだらな あなた
ぬらりくらり 揺蕩へど 寄せては返し
「浮きつ沈みつ」
軈て移らふ愛も 此の掌を絡み梳けるでせう
波打つ髪 艷無く 何れ飽いて終ふ哀に
番いの小鳥は嘸や仕合わせでせふか
空を仰ぎ あぁ鴛鴦願ふ翔び立てぬ恋ノ渕
乞ふて焦がれし袖時雨 現にならぬと知りぬれど
波紋 眩暈 弧を描けば 藻掻く蒼へ
「息モ為ラズニ」
紅涙拭ふ あぁ其ノ指さへも戯れなのでせうか
御銭、女、恋…凡てに 汚くもふしだらな あなた
ぬらりくらり 揺蕩へど 寄せては返す 漣
乞ふて焦がれし袖時雨 現にならぬと知りぬれど
波紋 眩暈 弧を描けば 藻掻く蒼へ比翼と成りて
「手と手を縛め蒼へ」


**********************************************************

Romaji

Yagate utsura fu ai wa
Kono tenohira ni nani wo nokosemashou
Katawara ni te madoromu
Amai mutsuoto wa kan no nukumi

Hikishio no sarau koro ni kosuri nukemashou ka
Nokorika dake
Aa, shimiiru you ni awatoki to shou yu tsumitsukuri

Oashi, onna, koi...subete ni
Kitaraku mo fushitara na
Anata
Nurarikurari
Tayutai e do
Yosete wa kaeshi

"Ukitsu shizumitsu"

Yagate utsura fu ai mo
Kono tenohira o karami tsukerudeshou
Namiutsu kami, atenaku
Idzure aite shimau ai ni

Tsugai no kotori wa sazoya
Shiawase deshou ka
Sora o aogi
Aa, oshidori negai fu tobi tatenu koi no fuchi

Kofute kogareshi yuzudashigure
Utsutsu ni naranu to shirinuredo
Hamon memai ko wo egakeba mo habataku sora e

"Iki mo narazu ni"

Namida nuguu
Aa, sono yubi sae mo tawamurenanodeshou ka

Oashi, onna, koi...subete ni
Kitaraku mo fushitarana
Anata
Nurarikurari
Tayutai e do
Yosete wa kaesu
Sazanami

Kofute kogareshi yuzudashigure
Utsutsu ni naranu to shirinuredo
Hamon memai ko o egakeba mo habataku sora e hiyoku tonari te

"Te to te wo imashime sora e"


**********************************************************

Английская версия

Ripples


© antares


In the end what will this fickle love leave in the palm of my hand?
Dozing off at my side, sweet whispers like the warmth of sake
Shall I slip away from the ebb tide’s abducting advance?
Only the lingering scent…
Ah, in the soaking night rain fleeting bubbles and purged heartless deeds
Money, women, love…amidst it all is dirty, dissolute you,
evasive, swaying, drawing closer and retreating
“Floating up and sinking back down”
Will this fickle love also entwine then untangle from my hand?
Lusterless wavy hair, in sorrow that we’ll eventually tire of and end*
Surely the pair of little birds must be happy?
Gazing up at the sky, ah, the lovebirds wish,
unable to take flight from love’s abyss,
Begging, yearning, tears fall on my sleeve yet I know it won’t become reality
Ripples, dizziness, they draw an arc, struggling out into the blue
“UNABLE to BREATHE”
I wipe bitter tears, ah, were even those fingers merely in jest?
Money, women, love…amidst it all is dirty, dissolute you,
evasive ripples swaying, drawing closer and retreating
Begging, yearning, tears fall on my sleeve yet I know it won’t become reality,
Ripples, dizziness, they draw an arc, struggling out into the blue, their wings abreast
“Bind hand in hand toward the blue”


* прим. переводчика The character for “sorrow” or “pathos” here is sung as “ai”, which sounds the same as the word for love.



 
UtkaДата: Суббота, 05.05.2012, 14:52 | Сообщение # 5
Генералиссимус
Группа: Посетители
Сообщений: 3518
Награды: 74
Статус: Offline

Макси-сингл Ruru~屡 流 (27.10.2010)



Альбом Mugen houyou ~ 夢幻鳳影(02.03.2011)



Ruru
屡 流


Music & Lyrics: Sakai Mitsuki


**********************************************************

Kanji

始まりに気付かぬまま
それは終わりの瞬間
欲が抑を覚えず
真っ逆様に昇る

愛を語る飯事(ママゴト)に
組んず解れつの淫靡が
愁いに変わる

流れ流れるこの命
闇の向こうから響き渡る
怒声と罵声に阻まれ
光を見る目も持たない
愛も無いのに何故(ナゼ)作った…
何故受け入れた…?
弄ばれたのは
お前ではなく僕でしょう…?

終わりは終わりを知らず
僕を悪戯に生かす
迷いと言う真綿が
僕を悪戯に逝かす

愛を語る飯事に
何よりも最初に
嘘を教えられた

寂しい寂しいと嘆いても
苦しい苦しいと叫んでも
怒声と罵声に阻まれ
お前は聞く耳も持たない
僕は如何(ドウ)して此処にいる…?
その答えは在る筈も無いのに
「涙」と言う嘘を吐(ツ)く

流れ流れるこの命
闇の向こうから響き渡る
怒声と罵声に阻まれ
光を見る目も持たない
愛も無いのに何故作った…
何故受け入れた…?
弄ばれたのは
お前ではなく僕でしょう…?


**********************************************************

Romaji

hajimari ni kizuka nu mama
sore ha owari no shunkan
yoku ga yoku o oboe zu
maa sakasama ni noboru

ai o kataru mamagoto ni
kun zu hogure tsu no inbi ga
urei ni kawaru

nagare nagareru kono inochi
yami no mukou kara hibiki wataru
dosei to basei ni habama re
hikari o miru me mo mota nai
ai mo nai noni naze tsukut ta ...
naze ukeire ta ... ?
moteasoba re ta no ha
omae de ha naku boku deshou ... ?

owari ha owari o shira zu
boku o itazura ni ikasu
mayoi to iu mawata ga
boku o itazura ni ika su

ai o kataru mamagoto ni
nani yori mo saisho ni
uso o oshie rare ta

sabishii sabishii to nagei te mo
kurushii kurushii to saken de mo
dosei to basei ni habama re
omae ha kiku mimi mo mota nai
boku ha tou shi te koko ni iru ... ?
sono kotae ha aru hazu mo nai noni
'namida' to iu uso o tsuku

nagare nagareru kono inochi
yami no mukou kara hibiki wataru
dosei to basei ni habama re
hikari o miru me mo mota nai
ai mo nai noni naze tsukut ta ...
naze ukeire ta ... ?
moteasoba re ta no ha
omae de ha naku boku deshou ... ?


**********************************************************

Английская версия

Fast Flowing


© Okuya Ryuu aka kiHAKU

Remain unnoticed at the beginning
That was the moment of the end
Remembering the repressed desire
To rise over heels
To talk about love to a playing house
Locked in a grapple’s impurity
Changes to sadness
Flowing, flowing through this life
Resounding from the other side of the darkness
Harsh words and jeers are prevented
Light not even a discerning eye possesses
Not even love but even so why made…
Why accept…?
To toy with one’s feelings
You wouldn’t to me…?
Knowing that the end is the end
To make the best use of tricks on me
The confusion saying silk floss
Tricks me to go
To talk about love to a playing house
First and foremost
Been taught to lie
Lonely, so lonely no use crying
Screaming in pain, in pain
Harsh words and jeers are prevented
You don’t have ears to listen
Why am I here…?
That answer isn’t supposed to exist
“Tears” just tell lies
Flowing, flowing through this life
Resounding from the other side of the darkness
Harsh words and jeers are prevented
Light not even a discerning eye possesses
Not even love but even so why made…
Why accept…?
To toy with one’s feelings
You wouldn’t to me…?



 
UtkaДата: Суббота, 05.05.2012, 16:21 | Сообщение # 6
Генералиссимус
Группа: Посетители
Сообщений: 3518
Награды: 74
Статус: Offline

Макси-сингл Akaku Chiru Boku no Ao~朱ク散ル僕ノ蒼(06.05.2009)



Sakuragarami
桜絡ミ


Music & Lyrics: Sakai Mitsuki


**********************************************************

Kanji

思い返し、振り返り…忘れまいと想い眠る
私の事を手招いて、引き摺り込み惑わせる春…

騙されては気付かぬフリ望んだのは二人の不離
残ったのは「冷たい春」、「冷たい愛」、「冷たい貴方」

もういいかい…
まだだよ…

こんなにも貴方だけ愛してて止まぬから
あんなにも尽くせてた…それなのに…
何時だって見てたのは物言わぬその背中
「馬鹿な奴」と嘲笑うその気持ちに

気付いてないとでも思っていたのかしら?

幾度、幾日、幾年の時が流れ…
自分に素直になれたあの日の事を
誇らしく思えてしまう位なのに…だけど…
涙は少しも温かくない…

後悔なんて欠片ほども有り得ないのに…
悲しいなんて微塵も思ってないのに…
物言わぬ貴方に馳せるこの溢れる愛しさと
涙は少しも温かくない…

桜覗く部屋と想い出に今も獅噛む…


**********************************************************

Romanji

Omoi kaeshi, furi kaeri...wasurenai to omoi nemuru
Watashi no koto o te maneite, hikizurikomi madowa seru haru...

Damasarete wa kizukanu furi nozonda no wa futari no furi
Nokotta no wa "tsumetai haru", "tsumetai ai", "tsumetai anata"

Mouiikai...
Madadayo...

Konna no mo anata dake aishi te-te yamanu kara
Anna ni mo tsukuse teta...sore na no ni...
Itsu datte miteta no wa monoyuwanu sono senaka
"Bakana yatsu" to azawarau sono kimochi ni

Kizuite nai to temo omotteita no kashira?

Ikudo, Iku-nichi, iku-nen no toki ga nagare...
Jibun ni sunao ni nareta ano hi no koto o
Hokorashiku omoete shimau kuraina no ni...dakedo...
Namida wa sukoshi no atatakakunai...

Koukai nante kakera hodo mo arienai no ni...
Kanashii nante mijin mo omottenai no ni...
Monoyuwanu anata ni haseru kono afureru aishisato
Namida wa sukoshi mo atatakakunai...

Sakura nozoku heya to omoi de ni ima mo shikamu...


**********************************************************

Английская версия

Entangled Sakura

© Okuya Ryuu aka kiHAKU


To think back upon, to reflect upon…the unforgettable feelings* now sleep
It beckons me, dragging me into a misleading spring (season)
Being deceived is not realizing the pretence, what I wanted was inseparability between the two of us
But what was left was a “cold spring”, a “cold love”, a “cold you”
Ready or not…
No, not yet…
And so you are the only one I love because I can’t stop (loving you)
I was so devoted to you…nevertheless…
Ever so soon it was before I saw your cold back**
“You jerk” who sneered at those feelings
I didn’t realize it even though I wonder what I was thinking?
The time of how many times, how many days, how many years flow by…
Frankly I accustomed to what happened on that day
One would think I’m proud of my place…but…
Tears aren’t the least bit warm…
Broken pieces of regret are unrealistic …
Specks of sorrow are unthinkable…
I hurried to fill the silent you with love, but…
Tears aren’t the least bit warm…
Cherry blossoms peek into my room and my memories, even now, bite like lions…


прим. переводчика
*See, the word used here is “omoi” and that can be all sorts of feelings or thoughts. Like “desires”, “love”, “sentiment”…whichever one you think sounds nice in there, go ahead and use it.

**Okay…well you could have figured that it’s like giving someone the “cold shoulder” so to speak. The equivalent could be “it wasn’t long before you became distant” or “cold”. You know.




 
UtkaДата: Суббота, 05.05.2012, 16:39 | Сообщение # 7
Генералиссимус
Группа: Посетители
Сообщений: 3518
Награды: 74
Статус: Offline

Макси-сингл Ruru~屡 流 TYPE C (27.10.2010)



Shinin Hana
死人花


Lyrics: Mahiro Kurosaki
Music: Takemasa Kujou


**********************************************************

Kanji


怨み毒染み込あせし
宵に手招きまつる
花開く音は慟哭となりて

狂い咲く彼岸の「紅」
其の足許狂わす
藻掻き刻む傷深く
瘡蓋(カサブタ)一片、はらり

ほら、あちら…彼ノ岸
琥珀舞う ざわめきに
「言ノ葉」も 彼も攫い
朧に霞む
ほら、こちら…此ノ岸
蒼褪めの 水面へと
彼の姿 重ねども
逢瀬も叶わぬ

「もう、いいかい?」
「…まあだだよ」
恋し、哀し、愛し
偲狂(クルワ)し

結びし契り指 散るだに千切れ
きりきりキヰからから 班模様
朱く…赫く…緋く 揺るぎ
紅蓮の焔(ヒ)は 滲色に染む

影追いに淀みヘ入水
耳劈くは静寂

なれど河原の渡し
丹ィ、と嗤み「とおせんぼ」

ほら、あちら…彼ノ岸
白霞み 靉けば
何も波も 遠離り
たゆたゥ
ほら、こちら…此ノ岸
剥がる爪 噛み砕キ
噛ミ千切ル 小ノ指も
せせらゥ

「もう、いいかい?」
「…まあだだよ」
恋し、哀し、愛し
偲狂し

結びし契り指 散るだに千切れ
きりきりキヰからから 螺旋模様
果敢無きかな 儚けれど
歪み嘆き 嗄レ項垂る

紡ぎ「言ノ葉」舞い 廻り巡りて
きりきりキヰからから万華模様
血塗る花弁 滴ル様
「もう、いいよ」と
ぽとりと 口吻け
ぽとり 口吻け


**********************************************************

Romaji


Urami doku shimi komi aseshi
Yoi ni temaneki matsuru
Hana hiraku oto ha hatarana ta narite

Kurui saku higan no "aka"
Sono ashimoto kuruwasu
Mo kaki kizamu kizu fukaku
Kasabuta hitohira, harari

Hora, achira...ano kishi
Kohaku mau zawameki ni
"Kotonoha" mo Kare mo sarai
Oboro ni kasumu
Hora, kochira...kono kishi
Ao same no Mizu omo he to
Kare no sugata Kasanedomo
Ouse mo kanawanu

"Mou, ii kai?"
"...Maada dayo"
Koishi, kanashi, itoshi
Kuruwashi

Musubishi chigiri yubi chiru da ni chigure
Kirikiri kii karakara Han moyou
Akaku...akaku...akaku Yurugi
Guren no hi ha Niji shiki ni somemu

Kage oi ni yodomi he jusui
Mimi tsunzaku ha shijima

Naredo kawahara no watashi
Nii, to warami "too sen bo"

Hora, achira...ano kishi
Shiro kasumi Aikeba
Nani mo nami mo Toobanari
Tayutau
Hora, kochira...kono kishi
Hagaru tsume Kamikudaki
Kami chigiru Ko no yubi mo
Seserau

"Mou, ii kai?"
"...Maada dayo"
Koishi, kanashi, itoshi
Kuruwashi

Musubishi chigiri yubi chiru da ni chigure
Kirikiri kii karakara Rasen moyou
Kakan naki kana Hakanakeredo
Yugami nageki Shagare kou shideru

Tsumugi "kotonoha" mai mawari megurite
Kirikiri kii karakara man ge moyou
Chinuru kaben Shitataruyou
"Mou, ii yo" to
Potori to Kuchidzuke
Potori Kuchidzuke


**********************************************************

Английская версия

Red Spider Lily

© Okuya Ryuu aka kiHAKU


Bitterness includes a stain of poison
Beckoning the evening to deify
The sound that blooms is work next to weeping
The crazy blooming of the equinoctial “red”
The footsteps are driven insane*
Scratching to carve magnificently deep scars
A scab-like petal, gently falling
Look, there…that shore
Amber dances in commotion
That and “the words” were abducted
Blurs into a dim haze
Look, here…this shore
At the discoloring blue water’s surface
That form/figure [appearance] layers
The tryst never came true
“Ready or not?”
“…No, not yet”
Longing for, sorrowful, beloved
Driven insane
The finger binds a pledge** The fallen (leaves) are torn to pieces
At once, creaking and parched group into a form
Scarlet…glittering…red, swaying
The red lotus’ flame dyes the running color
Drowning oneself in the stagnant pursue of shadows
What pierces my ears is the silence
But the dry river bed’s transfer
Red laughs “standing in the way”
Look, there…that shore
The blurring white trailing clouds
Nothing no waves Separated by a great distance
Swaying to and fro***
Look, here…this shore
Tearing off nails by mastication
Biting off and tearing to pieces even the pinkies
Repeating this motion
“Ready or not?”
“…No, not yet”
Longing for, sorrowful, beloved
Driven insane
The finger binds me a pledge The fallen (leaves) are torn to pieces
At once, creaking and parched into a spiral form
I hope to see its vanity though it’s short-lived
The distorted wailing grows hoarse, hung at the neck
Spinning, “the words” dance around to surround
At once, creaking and parched in a kaleidoscope form
To smear the petals with blood, a trickling appearance
“Forget it”
A kiss and a “plop”****
A kiss with a “plop”


прим. переводчика
*Sometimes, a phrase sounds really cool in one language but not the other. Here, Mahiro technically wrote “underfoot”. But to translate that over, it’s kind of lame. Meaning: “driven insane with every step”.

**As in the finger binds a pledge TO something. It’s…not supposed to be a good thing.

***The kanji for this has many meanings: drift about, flutter, flicker, waver…which ever one stands out to you in particular, by all means.

****You know what sucks? The kanji I got says “koufun”. As in “intimation”. But Mahiro says “kuchidzuke”. Which is kiss. Both times. Le sigh…well a kiss with a plop is a peck.




 
UtkaДата: Понедельник, 07.05.2012, 14:28 | Сообщение # 8
Генералиссимус
Группа: Посетители
Сообщений: 3518
Награды: 74
Статус: Offline

Макси-сингл Kyousei~叫声(26.10.2011)



Kyousei
叫声


Music & Lyrics: Sakai Mitsuki


**********************************************************

Kanji

止まったまま脆く儚く壊れてしまう事 を拒めずにいた
僕は僕を守る为に僕を捨てようとして いた

立ち止まり・・・そして振り返り・・・
迷いに络め取られ・・・また、立ち止ま る・・・

数多の輪廻の果てに見た僕の進むべき 道

僕の叫びは君に届いてますか?
言叶が声に成らずとも・・・
喉を嗄らして、命枯らしても尚・・・伝 えたいもの・・・

僕の叫びは君に響いてますか?
僕が僕であるべき意味
「痛い・・・痛い・・・」と嘆く心の奥に伝 えたいもの・・・

偽善が救ってくれるのは弱さを隠そう とする汚さだけ
汚さと向き合えぬ弱さから偽善に逃げ ようとしていた

「正しさ」なんて何処にもない・・・
故 に「間違い」なんて何処にもありはし ない

数多の輪廻の果てに見た僕の進むべき 道

僕の叫びは君に届いてますか?
言叶が声に成らずとも・・・
喉を嗄らして、命枯らしても尚・・・伝 えたいもの・・・

僕の叫びは君に響いてますか?
僕が僕であるべき意味 「
痛い・・・痛い・・・」と嘆く心の奥に伝 えたいもの・・・

作に缚られ・・・明けを見失い・・・現に迷 うとしても・・・
伸ばすこの手を掴むその手の为に叫び続ける・・・ 嗚呼(ああ)


**********************************************************

Romaji

Tomatta mama moroku hakanaku
Kowarete shimau koto wo
Kobamezu ni ita
Boku ha boku wo mamoru tame ni
Boku wo suteyou toshite ita

Tachidomari...
Soshite furikaeri...
Mayoi ni karame torare...
Mata, tachidomaru...

Amata no rinne no hate ni mita
Boku no susumubeki michi

Boku no sakebi ha kimi ni
Todoitemasuka?
Kotoba ga koe ni narazu to mo...
Nodo wo karashite,
Inochi karashite mo nao...
Tsutaetai mono...

Boku no sakebi ha kimi ni
Hibiitemasuka?
Boku ga boku de arubeki imi
"Itai...itai..." to
Nageku kokoro no oku ni
Tsutaetai mono...

Gizen ga sukutte kureru no ha
Yowasa wo kakusou to suru
Kitanasa dake
Kitanasa to naoki aenu yowasa kara
Gizen ni nigeyou toshite ita

"Tadashisa" nante doko ni mo nai...
Yue ni "machigai" nante
Doko ni mo ari ha shinai

Amata no rinne no hate ni mita
Boku no susumubeki michi

Boku no sakebi ha kimi ni
Todoitemasuka?
Kotoba ga koe ni narazu to mo...
Nodo wo karashite,
Inochi wo karashite mo nao...
Tsutaetai mono...

Boku no sakebi ha kimi ni
Hibiitemasuka?
Boku ga boku de arubeki imi
"Itai...itai..." to
Nageku kokoro no oku ni tsutaetai mono...

Saku ni shibarare...Ake wo miushinai...
Utsutsu ni mayou toshite mo...
Nobasu kono te wo tsukamu
Sono te no tame ni
Sakebi tsuzukeru...


**********************************************************

Английская версия

Scream

© Okuya Ryuu aka kiHAKU


It stopped as it is fragilely, transiently
Something broken
Don’t refuse it, it’s needed
For the sake of protecting myself
I was about to give up
Stop…
And turn around…
Hesitantly entwined and taken…
Still, stop…
I saw the result of my many transmigrations
The road I must take
Did my scream
Reach you?
My voice doesn’t become words even if
My throat shouts until it’s hoarse…
And furthermore my life withers…
What I wanted to convey
Was my scream
Heard from afar?
My meaning should have been
“It hurts…it hurts”
Moaned from the innermost depth of my heart
What I wanted to convey
Please save me from this hypocrisy
I tried to conceal my weakness
It’s filthy
I couldn’t face the filth because I’m too weak
I had to escape this hypocrisy
Things like “being right” aren’t anywhere to be found
Hence things like “being wrong”
Can’t possibly exist anywhere
I saw the result of my many transmigrations
The road I must take
Did my scream
Reach you?
My voice doesn’t become words even if
My throat shouts until it’s hoarse…
And furthermore my life withers…
What I wanted to convey
Was my scream
Heard from afar?
My meaning should have been
“It hurts…it hurts”
Moaned from the innermost depth of my heart
What I wanted to convey
Tied to yesterday…lost sight of tomorrow…
Even if I lose reality…
Reach out to grasp this hand
For the sake of that hand
Keep screaming


 
UtkaДата: Понедельник, 07.05.2012, 14:40 | Сообщение # 9
Генералиссимус
Группа: Посетители
Сообщений: 3518
Награды: 74
Статус: Offline

Макси-сингл Kisai~鬼祭 (06.07.2011)



Kisai
鬼際


Music & Lyrics: Sakai Mitsuki


**********************************************************

Kanji

今目覚め始めた鼓動が ほら…脈を打って
現に溶けて消えて行くのは異端の鬼

有り触れている歪から誰もが目を背け
有り触れていない異物とされ僕は…
一縷の闇に朽ち堕ちる

言葉に棘を…心に咎を…
喰らい蝕み悦の悲鳴が込み上げる
唄えや唄え…踊れや踊れ…
今宵祭るは 離されたあるべき姿

悪鬼羅刹 人の性
自失に溺死の恍然の様
彼岸此岸 ぶらぶらぶらりら

悪鬼羅刹 人の性
自失に溺死の恍然の様
彼岸此岸 ぶらぶらぶらりら

「我思う故我在り」

悪鬼羅刹 人の性
自失に溺死の恍然の様
彼岸此岸 ぶらぶらぶらりら

見たくないモノ
知りたくないモノ
不条理と呼べる現の蛆から
逃げる己の何が正しいか…
否定出来ぬ自我の渦にこそ

「我思う故我在り」


**********************************************************

Romaji

Ima mezame hajimeta kodou ga hora...myaku wo utte
Utsutsu ni tokete kiete yuku no ha itan no oni

Arifurete iru ibitsukara dare mo ga me wo somuke
Arifureta inai ibutsu to sare boku ha...
Ichiru no yami ni kuchi ochiru

Kotoba ni toge wo...kokoro ni toga wo...
Kurai mushibami etsu no himei ga komiageru
Utae ya utae...odore ya odore...
Koyoi matsuru ha Hanasareta arubeki sugata

Akkirasetsu Hito no saga
Jishitsu ni dekishi no kouzen no sama
Higan shigan bura bura bura rira

Akkirasetsu Hito no saga
Jishitsu ni dekishi no kouzen no sama
Higan shigan bura bura bura rira

"Ware omou yue ware ari"

Akkirasetsu Hito no saga
Jishitsu ni dekishi no kouzen no sama
Higan shigan bura bura bura rira

Mitakunai mono
Shirikunai mono
Fujouri to yoberu utsutsu no mujikara
Nigeru onore no nani ga tadashiikara...
Hitei dekinu jiga no uzu ni koso

"Ware omou yue ware ari"


**********************************************************

Английская версия

Demon Festival

© Okuya Ryuu aka kiHAKU


Now begins to awaken, the pulse Look…the pulse beats
Melting away reality is the demon of heresy
To be normal is to turn away from the irregular (warped/distorted) people
To be abnormal is to be the considered-foreign me…
Rotting off in the darkness of a sliver of hope
Thorns in the words…blame in the hearts…
To taste the welling up feelings of undermined self-satisfaction
Singing and singing…dancing and dancing…
To honor this evening The figure should have been released
A man-eating fiend (person)’s nature
The look of fascination by the drowning stupefaction
Nirvana of this life Loitering aimlessly
A man-eating fiend (person)’s nature
The look of fascination by the drowning stupefaction
Nirvana of this life Loitering aimlessly
“I think therefore I am”
A man-eating fiend (person)’s nature
The look of fascination by the drowning stupefaction
Nirvana of this life Loitering aimlessly
Unseen things
Unknown things
From the larva of the absurd, and what’s called reality
What is right about self-escape…
Welcome to the undeniable vortex of thyself
“I think therefore I am”

 
UtkaДата: Понедельник, 07.05.2012, 21:57 | Сообщение # 10
Генералиссимус
Группа: Посетители
Сообщений: 3518
Награды: 74
Статус: Offline

Сингл Shigou Mi Sakura~獅噛ミ桜 (25.03.2008)

Shigou Mi Sakura
獅噛ミ桜


**********************************************************

Kanji

「離さない」「ずっと一緒だよ」
あなた…言ってたじゃない

四月、薄紅色に染まり二度目の春が
窓辺から覗く桜 ざわめき始め
唐突に告げられた彼からの言葉…

「幸せにするから」
抱き寄せ、口付けたじゃない…。
此び部屋を出ていくの?
あたしと想い出棄てて
凡てを無っかた事にするのね
唇噛み締めた 涙目滲む昼下がり

花弁、風に舞いひらりふわり 儚く散った

別離を切り出した彼、縋る私…

「ごめん…」冷めた顔で
無責任すぎる一言
嘘は要らないの
アノ日見てしまったのだから
そうよね…アタシ騙されていたんだわ
アノ女ノ元へ…乗り換えるのね?

「さよなら」背を向けて
掴む腕は振り払われ
ドアを開けようとした 貴方の後ろ姿と
窓から行きずりに春一片
衝動的に鈍器を拾い上げ
その背後からあああ”ァァあ”ァァ…


**********************************************************

Romaji

“Hanasanai”
“Zutto issho dayo”
Anata…itteta janai

Shigatsu, usubeni iro ni somari nido me no haru ga
Madobe kara nozoku sakura zawameki hajime
Toutotsu ni tsugerareta kare kara no kotoba…

“Shiawase ni suru kara”
Dakiyose, kuchidzuketa janai… .
Kono heya wo deteiku no?
Atashi to omoi de sutete
Subete wo naikatta koto ni suru no ne
Kuchibiru kami shimeta namidame nijimu hirusagari

Hanabira, kaze ni mai hirari fuwari hakanaku chikatta

Wakarire wo chigiri dashita kare, sugaru watashi…

“Gomen…” sameta kao de
Musekinin sugiru hitokoto
Uso ha iranai no
Ano hi miteshimatta no dakara
Souyone…Atashi damasareteitan da wa
Ano onna no moto he…norikaeru no ne?

“Sayonara” se wo mukete
Tsukamu ude ha furiharaware
DOOR (doa) wo akeyou toshita anata no ushiro sugata to
Madokara ikizuri no haru hitohira
Shoudou teki ni donki wo hiroiage
Sono seshiro karaaaaAAaAA…


**********************************************************

Английская версия

The Cherry Blossoms that Gnaw at Lions

© Okuya Ryuu aka kiHAKU

"I won’t let go"
"We will always be together"
You…never said so
April, in another spring (season) stained in light pink
The cherry blossoms peeking through my window rustle
When suddenly, his words rang in my head…
“I will make you the happiest in the world”
Embrace, never kissed…
Are you just going to leave (this room/me) now?
You wanted to break up with me
You would have taken everything from me, you know
I bit my lip Teary eyes blurred in an early afternoon
Flower petals; lightly, softly dance in the wind and dissolve in vain
The man who broached separation, the one relied on…
“Sorry…” he said with a cold visage
A word of such irresponsibility
I don’t need any lies
Because I have witnessed what happened that day
That’s right…I am amazingly gullible
To that woman’s former partner…you moved on to another, haven’t you?
“Goodbye” as you turned your back on me
You shook me off as I grasped your arm
The door opens and I see the shape of your back
A petal of spring casually passes through the window
Impulsively, I pick up a blunt weapon
And from that back comes an aaa“AAa”aah…



 
UtkaДата: Среда, 09.05.2012, 20:55 | Сообщение # 11
Генералиссимус
Группа: Посетители
Сообщений: 3518
Награды: 74
Статус: Offline

Альбом Meikyoshisui~明鏡止水(27.01.2010)



Meikyoshisui
明鏡止水


Music & Lyrics: Sakai Mitsuki

**********************************************************

Kanji

一面の銀世界が歪の成れの果てであるように…

揃えた両足に力込め踏み出した
刹那の中で感じていた切なさは

自分自身を守り抜く事がこんな形でしかできない
自分自身と初めて向き合うことが出来たから?

透明色の僕で在りたかった 君が君で僕が僕で在るように
青い理想と罵られ、黒い現実押し付けられ
鏡に映るは似て非なる僕…
遠目に見てた君は今でも 君で在る事守りぬけてますか?
赤い痛みが腫れ上がり、艶やかに色付く前に…
せめて真っ白なままで枯れ誇る…

手を離せばバラバラになれて楽なのに
それが出来ずにいるのは未練?それとも執着?

自分自身を取り繕う事が望まない明日を生むのに
自分自身に認めて欲しくて望みを明日に生む…

「強い心」の本当の意味

心が心を偽れる事

一面の銀世界が歪の成れの果てであるように…

透明色の僕で在りたかった 君が君で僕が僕で在るように
青い理想と罵られ、黒い現実押し付けられ
鏡に映るは似て非なる僕…
遠目に見てた君は今でも 君で在る事守りぬけてますか?
赤い痛みが腫れ上がり、艶やかに色付く前に…
せめて真っ白なままで枯れ誇る…


**********************************************************

Romaji

Ichimen no gin sekai ga ibitsu no nare no hate de aru yoo ni...
Soro eta ryou ashi ni chikara kome fumidashita
Setsuna no naka de kanji teita setsuna sa wa

Jibun jishin wo mamorinuku koto ga konna katachi de shika dekinai
Jibun jishin to hajimete mukiau koto ga dekita kara ?

Toumei iro no boku de aritakatta kimi ga kimi de boku ga de aru you ni
Aoi risou to no noshirare, kuroi genjitsu oshitsukerare
Kagami ni utsuru wa ni te hi naru boku...
Toume ni miteta kimi wa ima demo kimi de aru koto mamori nukete masuka ?
Akai itami ga hare agari, tsuyayaka ni irozuku mae ni
Semete masshiro na mama de kare hokoru...

Te wo hanaese ba barabara ni nareteraku nanoni
Sore ga dekizu ni iru no wa miren ? soretomo shuuchaku ?

Jibun jishin wo tori tsukurou koto ga nozoma nai ashita wo umu noni
Jibun jishin ni mitomete hoshikute nozomi wo ashita ni umu...

"tsuyoi kokoro" no hontou no imi
Kokoro ga kokoro wo itsuwareru koto

Ichimen no gin sekai ga ibitsu no nare no hate de aru you ni...

Toumei shoku no boku de aritakatta kimi ga kimi de boku ga de aru you ni
Aoi risou to no noshirare, kuroi genjitsu oshitsuke rare
Kagami ni utsuru wa ni te hi naru boku...
Toume ni miteta kimi wa ima demo kimi de aru koto mamori nukete masuka ?
Akai itami ga hare agari, tsuyayaka ni irozuku mae ni
Semete masshiro na mama de kare hokoru...


**********************************************************

Английская версия

Clear and Serene As a Polished Mirror, Still water

© Okuya Ryuu aka kiHAKU

A one-sided snow-scape appears as the ruins of what I once was…
I put power into those aligned feet and advanced forward.
The sadness felt in that moment
I can only protect myself to the end this way
Could I face myself for the first time since?
The transparently colored me still exists, you have me in your what appears to be existence
A blue ideal is spoken ill of, a black reality is pressed against it
The reflected me in the mirror is falsely similar
From a distance you’re still the same, are you defending your existence from falling out?
The red pain swells, bewitching before it changes color…
At least the pure white withers away proudly
Even though it’s easy to release your hand
It’s not possible, is there lingering affection? Or is that obsession?
I can only protect myself to the end this way
Could I face myself for the first time since?
The true meaning of a “strong heart”
Is your heart lying to itself
A one-sided snow-scape appears as the ruins of what I once was…
The transparently colored me still exists, you have me in your what appears to be existence
A blue ideal is spoken ill of, a black reality is pressed against it
The reflected me in the mirror is falsely similar
From a distance you’re still the same, are you defending your existence from falling out?
The red pain swells, bewitching before it changes color…
At least the pure white withers away proudly

 
UtkaДата: Пятница, 18.05.2012, 23:37 | Сообщение # 12
Генералиссимус
Группа: Посетители
Сообщений: 3518
Награды: 74
Статус: Offline

Макси-сингл Kyousei~叫声 TYPE C (26.10.2011)



Shitakiri Suzume
舌切雀


Music & Lyrics: Sakai Mitsuki

**********************************************************

Kanji:

泣き叫ぶは甲高い 耳鳴りにも似た声が
あちら、こちら、そちら、どちら… 塞ぐ指をすり抜ける

逃げ惑うは泣き濡らし 道無き道は闇の中
あちら、こちら、そちら、どちら… 断末魔の静寂へ

抉り出された僕の朱い言葉は
千切れてのた打ち回り跳ねる
吐き出せずに飲み込む事も出来ずに…
ただ…ただ…僕を逆巻きうねるだけ…

千切れ…千切れし舞うは言の葉
流れ…流れし朱の海
絡み…絡むは静寂の檻
腐敗の末路は舌の絶

苦しくてもそれを伝えられない…
悲しくてもそれを伝えられない…

今の僕は哀れな「舌切雀」


**********************************************************

Romaji:

Nakisakebu ha koutakai Miminari ni mo nita koe ga
Achira, kochira, sochira, dochira…
Fusagu yubi wo suri nukeru

Nigemadou ha naki nurashi Michi naki michi ha yami no naka
Achira, kochira, sochira, dochira…
Danmatsuma no seijaku he

Eguridasareta boku no akai kotoba ha
Chigirete no ta uchi mawari haneru
Toikidasezu ni nomikomu koto mo dekizu ni…
Tada…tada…boku wo sakamaki uneru dake…

Chigire…chigireshi mau ha koto no ha
Nagare…nagareshi aka no umi
Karami…karamu ha seijaku no ori
Fuhai no matsuro ha shita no ze

Kurushikutemo sore wo tsutaerarenai…
Kanashikutemo sore wo tsutaerarenai…

Ima no boku ha awarena “Shitakiri Suzume”


**********************************************************

Английская версия:

The Sparrow with the Slit Tongue

© Okuya Ryuu aka kiHAKU

The scream was high-pitched, the ringing in my ears resemble that voice
From here and there and here and where…
It slips through the shut fingers
Running around trying to escape, face covered in tears, the way where there is no way is in the darkness
From here and there and here and where…
To the deathly agony of stillness
The scarlet words gouged out from me are
Torn to shreds to writhe and to break
Unable to eat without wanting to throw up…
But…but…still I surge and undulate…
Torn to shreds…the words dance in shreds
Flowing…the sea of red flows
Involvement…the cage of stillness was involved
The end of depravity is a severed tongue
It hurts but I cannot convey it…
It’s sad but I cannot convey it…
The me right now is a miserable [Sparrow with the Slit Tongue]

 
UtkaДата: Суббота, 19.05.2012, 17:51 | Сообщение # 13
Генералиссимус
Группа: Посетители
Сообщений: 3518
Награды: 74
Статус: Offline

Макси-сингл Kyousei~叫声 TYPE B (26.10.2011)



Oboro


Lyrics: Junji Tokai
Music:Takemasa Kujou


**********************************************************

Kanji:

静寂 背にし歩み寄るは一つの影 脆弱 命の儚さを貪り生く

愛しき人を想い募れど 心の奥に…潜みし狂気が惑わする

舞い昇る月が照らす心模様 陰りと共に埋め尽くし
妖しき光に誘われ闇に落つれば 二度と戻れはしない

藻掻けど藻掻きゆく程にせせら笑う 足掻けど足掻きゆく程にせせら笑う

愛しき人を想い募れど 心の奥に…潜みし邪念が狂わする

空を舞う雲が隠す憂き世に 静かに滾る負の憎悪
激しき目眩に苛まれ理性無くせば 未来永劫彷徨う

舞い降りる月が照らす心模様 陰りを更に埋め尽くし
怪し言ノ葉に誘われ光閉ざせば 残るは未練 散るは紅

ねぇ、せめて…もう少しだけでいい 温もり優しさくれたなら
やり直せられたのに…


**********************************************************

Romaji:

Seijaku Se ni shi ayumiyoru ha hitotsu no kage
Zeijaku Mikoto no hakanasa wo musabori umaku

Itoshiki hito wo omoi tsunoredo
Kokoro no oku ni...hisomishi kyouki ga madowasuru

Mai noboru tsuki ga terasu kokoro moyou
Kageri to tomoni ume tsukushi
Ayashiki hikari ni sasoware yami ni otsureba
Nidoto modore ha shinai

Mogakedo mogaki yuku hodo ni sesera warau
Agakedo agaki yuku hodo ni sesera warau

Itoshiki hito wo omoi tsunoredo
Kokoro no oku ni...hisomishi jakunen ga kuruwasuru

Sora wo mau kumo ga kakusu urekiyo ni
Shizuka ni tagiru fu no zouo
Hageshiki memai ni sainamare risei nakuseba
Mirai eigou samayou

Maioriru tsuki ga terasu kokoro moyou
Kageri wo sara ni ume tsukushi
Ayashi koto no ha ni sasoware hikari tozaseba
Nokoru wa miren Chiru wa aka

Nee, semete...mou sukoshi dake de ii
Nukumori yasashisa kureta nara
Yari naose(nare)ta no ni


**********************************************************

Английская версия:

Dim

© Okuya Ryuu aka kiHAKU

The brittleness; it greedily devours the transience of life to live
The feelings toward my beloved grow very violent
In my innermost heart it lurks…confusing the madness
Dancing to illuminate the rising moon in the shape of a heart
To bury with all sorts of gloominess
A bewitching light will lure me if I fall into the darkness (of the gloominess)
I don’t return a second time
Squirm, but the limits of squirming will be sneered at
Paw (at the ground), but the limits of pawing will be sneered at
The feelings toward my beloved grow very violent
In my innermost heart it lurks…driving the evil thoughts mad
This sad world hides the clouds that dance for the sky
Quietly seething the negative hatred
A violent vertigo harasses me, losing all sense and reason
To roam about for eternity
Dancing to illuminate the rising moon in the shape of a heart
Buried in all sorts of new gloominess
Suspicious words will lure me if the light plunges in grief
Remaining is the lingering affection, falling is the Red*
Hey, at least…even just a little is fine
If you could kindly give me warmth
Despite this we can start over…


*It’s a funny word choice. It could mean the blood, the leaves (thus suggesting a traditional setting) or anything red you can think of.


 
UtkaДата: Суббота, 19.05.2012, 20:47 | Сообщение # 14
Генералиссимус
Группа: Посетители
Сообщений: 3518
Награды: 74
Статус: Offline

Макси-сингл Kyousei~叫声 TYPE B (26.10.2011)



Hitei no Uzu
否定の渦


Music & Lyrics: Sakai Mitsuki

**********************************************************

Kanji:

さよなら さよなら それは理想と現実の様な
さよなら さよなら それは決して相容れぬ独り

孤独に酔う被害妄想 行きも帰りも溢れる欺瞞

独りが嫌で、誰かに拠って、 堂々巡りの中で見たのは…何時の日か の僕?
独りが良くて、誰にも拠らず、 寂しさと不安に押し潰され
温もりに彷徨うのも何処かで見てた 僕?

明日の僕は…「何処の誰か」

さよならしても、さよならしても、 どんなに引き裂き破り捨てても
堂々巡りの果てに待つのは…見慣れた 姿
嫌い嫌いと罵るだけで、 それ以外の何も見ようとせず
終わりの無い否定の渦の中…思い知る

僕は所詮…僕か。


**********************************************************

Romaji:

Sayonara Sayonara
Sore ha risou to genjitsu no you na
Sayonara Sayonara
Sore ha keshite aiirenu hitori

Kodoku ni you higaiimousou
Iki mo kaeri mo afureru giman

Hitori ga iya de, dareka ni yotte,
Kizutsuki, kizutsukerare mata hitori
Doudoumeguri no naka de mita no ha…itsu no hi ka no boku?
Hitori ga yokute, dare ni mo yorazu,
Sabishisa to fuan ni oshi tsusare
Nukumori ni samayou no mo dokoka de miteta boku?

Ashita no boku ha… “Doko no dareka”

[Hitei no uzu kuru kuru mawaru]

Sayonara shite mo, Sayonara shite mo,
Kizutsuki, kizutsukerare mata hitori
Doudoumeguri no hate ni itsu no ha…minareta sugita
Kirai kirai to nonoshiru dake de,
Sore igai no nani mo miyoutosezu
Owari no nai hitei no uzu no naka…omoi shiru

Sayonara shite mo, Sayonara shite mo,
Donna ni hikisaki yaburi sutete mo
Doudoumeguri no hate ni itsu no ha…minareta sugita
Kirai kirai to nonoshiru dake de,
Sore igai no nani mo miyoutosezu
Owari no nai hitei no uzu no naka…omoi shiru

Boku ha shosen…boku ka.


**********************************************************

Английская версия:

© Okuya Ryuu aka kiHAKU

Vortex of Denial

Goodbye, goodbye
That is how ideals and reality are similar
Goodbye, goodbye
That is by no means in conflict with one (lone) person
Solitarily drinking into a persecution complex*
Going and returning overflow with deceit
Loneliness is unpleasant, for someone to depend on,
It hurt, I hurt yet I’m still alone**
What I saw going in circles…would that be me someday?
I’m starting to do well on my own, with no one to depend on,
Loneliness and anxiety crush down on me
Did you see me somewhere roaming about for warmth?
The me in tomorrow is… “Someone somewhere”
[The Vortex of Denial spins like a top***]
Even if it is goodbye, even if it is goodbye
It hurt, I hurt yet I’m still alone**
In waiting for the result of going in circles…I became used to seeing that figure
Abusing “I hate”, “I hate”
Without seeing anything but that
In the endless Vortex of Denial…I realized
Even if it is goodbye, even if it is goodbye
No matter how I tear it up to escape being abandoned
In waiting for the result of going in circles…I became used to seeing that figure
Abusing “I hate”, “I hate”
Without seeing anything but that
In the endless Vortex of Denial…I realized
I am what I am…after all.


*A psychological condition where the subject is subjected to a malnutritious blend of depression and paranoia.

**Suggests that for love, this person was hurt (emotionally, mentally, and/or physically). Or, the person hurt others for love—at least what this person believed to be love.

***Okay. Well it’s hard to say it in English without sounding like an 80’s car dealer, but it’s technically “spins like a top”. Only it was more poetic because “kurukuru mawaru” is trying to convey that this Vortex of Denial revolves and surrounds the protagonist. Kind of like driving down a high way, how the scenery is whizzing past in a blur. That blurring speed is another part of it. So yep.

 
UtkaДата: Воскресенье, 27.05.2012, 21:34 | Сообщение # 15
Генералиссимус
Группа: Посетители
Сообщений: 3518
Награды: 74
Статус: Offline

Сингл Manazakura ~ 水 無 桜 (23.06.2010)



Ameyo ni Waraeba
雨夜ニ笑ヱバ


Words&Music: Sakai Mitsuki

**********************************************************

Kanji:

慟哭にも似た私を招く
しとしとの中に埋もれた声は
一夜一夜と軋みをあげて
ひたひた…ひたひた…夢枕

「ずっと一緒だよ…って約束したじゃない」と伸ばされた手

紫陽花の様な笑い声をあげて喉を締め付ける…
遠のく意識の中で垣間見た懐かしい顔は…
幼心に響いた愛を求め彷徨うは夜な夜なに…
剥がれ掛けた口を垂れる声は私を犯して右往左往…

幼い頃はどんな時も隣りに居てくれた
貴女が埃に塗れたのは何時からだったろうか…

あの日を取り戻したい
それさえもわかってあげれない…
同じ時を生きていたい
ただそれだけの事なのに…

紫陽花の様な笑い声をあげて喉を締め付ける…
遠のく意識の中で垣間見た懐かしい顔は…

結び目も見えぬ記憶の糸を優しく梳き解く
無邪気さ故の残酷さに気がつけぬ貴女…

嘆き泣き叫ぶ声は雨に喰われて夜に呑まれる…
紫陽花の様な笑い声は私を犯して右往左往…


**********************************************************

Romaji

Doukoku ni mo ni ta watashi wo maneku
Shitoshito no naka ni uzumoreta koe ha
Ichiya ichiya to kishimi wo agete
Hitahita...hitahita...Yumemakura

"Zutto issho dayo...tte yakusoku shita janai" to nobasareta te

Ajisai no youna waraigoe wo agete nodo wo shimetsukeru...
Toonoku ishiki no naka de kaimamita natsukashii kao ha...
Osanagokoro ni hibiita ai wo motome sabayou ha yonayona ni...
Hagare kaketa kuchi wo tareru koe ha watashi wo okashite uousaou...

Osanai koro ha donna toki mo tonari ni itekureta
Anata ga hokori ni mamireta no ha itsukara dattarou ka...

Ano hi wo torimodoshitai
Sore sae mo wakatte agerenai...
Onaji toki o ikiteitai
Tada soredake no koto nanoni...

Ajisai no youna waraigoe wo agete nodo wo shimetsukeru...
Toonoku ishiki no naka de kaimamita natsukashii kao ha...

Musubime mo mienu kioku no ito wo yasashiku toki hodoku
Mujaki sa yue no zankoku sa ni ki ga tsukenu anata...

Nageki nakisakebu koe ha ame ni kuwarete yoru ni nomareru...
Ajisai no youna waraigoe ha watashi wo okashite uousaou...


**********************************************************

Английская версия:

© Okuya Ryuu aka kiHAKU

If There's a Laugh In a Rainy Night

To invite the wailing likes of me
The voice buried in gentleness
Creaks night after night, raising (its voice)
Gradually…steadily… at the bedside where one dreams
“We were together all this time…yet it wasn’t promised” with an outstretched hand
A laugh like hydrangeas raises in a tightening singing voice
The nostalgic faces I caught a glimpse of in receding consciousness are…
A child’s mind that wanders searching for the resounding love night after night…
The voice that lingers, peeled from the (your?) hanging mouth violates me in every which way
As a child, you stayed beside me at all times
For how long have you been covered by dust?
I want to take back that day
If only I couldn’t comprehend
I want to live the same moment (again)
It’s such a simple matter but…
A laugh like hydrangeas raises in a tightening singing voice
The nostalgic faces I caught a glimpse of in receding consciousness …
To kindly comb out and untangle the unseen thread of memories
The brutality of the simple-minded accident, unintentionally on you
My wail of grief is eaten by the rain and swallowed by the night…
A laugh like hydrangeas violates me in every which way…

 
Форум - J-rock, Visual kei - J-rock группы - J-rock фанфики » JRokku » Тексты и переводы песен » Kiryu (己龍) ~ Тексты (Тексты и переводы песен ~ Lyrics)
Страница 1 из 212»
Поиск:

Хостинг от uCoz