[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Aki_Satou, HideMySoul  
Форум - J-rock, Visual kei - J-rock группы - J-rock фанфики » JRokku » Тексты и переводы песен » Kizu ~ Тексты (Тексты и переводы песен)
Kizu ~ Тексты
JRokkuДата: Среда, 16.01.2019, 18:51 | Сообщение # 1
Сержант
Группа: Админы
Сообщений: 29
Награды: 2
Статус: Offline


Оглавление раздела. Добавлены тексты:

Henohenomoheji (кандзи, ромадзи, русский)
Hitomidori (кандзи, ромадзи, русский)
Oshimai (кандзи, ромадзи, русский)
 
JRokkuДата: Среда, 16.01.2019, 19:01 | Сообщение # 2
Сержант
Группа: Админы
Сообщений: 29
Награды: 2
Статус: Offline


Сингл Oshimai (Release: 17.05.2017)

Henohenomoheji*


Words: LiME・来夢
Music: Kizu・キズ

**********************************************************

Kanji:

どうなってるの?

あいつは誰なのか名前もナンバーリング
『他と違う事がしたい』と君は言う
そもそもそのセリフも誰かと同じだろ ねえ?
笑わせてくるから ヘド出る
足りない何かがないから 欠落人生
ないないないないないのは 頭のネジかな
大体そんな事さえも
気づいちゃいないいないいないいないんでしょ?
どうなってるの?
へのへのもへじの君は 誰?誰?誰になりたいの?
ハローハロー 隠れているの 誰?誰?誰でもいいけど
君の存在はないないないない
Behind the Back
流行りモノ身につけ流行りのパンケーキ
形から入って自分に溺れる
そんなあの子が『外見じゃない中身だ』とか
笑わせてくるから ヘド出る
足りない物足りないのは 誰かのせいなの?
ないないないないないのは 恋人だけなの?
大体そんな事さえも
気づいちゃいないいないいないいないんでしょ?
どうなってるの?
へのへのもへじの君は 誰?誰?誰になりたいの?
ハローハロー隠れているの 誰?誰?誰でもいいけど
君の存在はないないないない
Behind the Back
どうなってるの?
へのへのもへじだらけのセカイ セカイ 飲み込まれていくな
ハローハロー 僕の代わりは 誰?誰?誰にもできない
そうなんだ これが存在価値なのか

**********************************************************
Romaji:

Dō natteru no?
Aitsu wa dare na no ka namae mo nanbāringu
“Hoka to chigau koto ga shitai” to kimi wa iu
Somo somo sono serifu mo dareka to onaji daro nē?
Warawasete kuru kara hedo deru
Tarinai nanika ga nai kara ketsuraku jinsei
Nai nai nai nai nai no wa atama no neji kana
Daitai son'na koto sae mo
Ki zui chya inai inai inai inai n desho?
Dō natteru no?
Henohenomoheji no kimi wa dare? Dare? Dare ni naritai no?
Harō harō kakurete iru no dare? Dare? Dare demo īkedo
Kimi no sonzai wa nai nai nai nai
Behind the back
Hayari mono mi ni tsuke hayari no pankēki
Katachi kara haitte jibun ni oboreru
Son'na ano ko ga “gaiken janai nakami da” toka
Warawasete kuru kara hedo deru
Tarinai mono tarinai no wa dare ka no sei na no?
Nai nai nai nai nai no wa koibito dake na no?
Daitai son'na koto sae mo
Ki zui chya inai inai inai inai n desho?
Dō natteru no?
Henohenomoheji no kimi wa dare? Dare? Dare ni naritai no?
Harō harō kakurete iru no dare? Dare? Dare demo īkedo
Kimi no sonzai wa nai nai nai nai
Behind the back
Dō natteru no?
Henohenomoheji darake no sekai sekai nomikomarete iku na
Harō harō boku no kawari wa dare? Dare? Dare ni mo dekinai
Sō na n da Kore ga sonzai kachina no ka ?

*********************************************************

Перевод:

Лицо из символов


©Софи

Что происходит?

Ты - чьё-то имя и телефонный номер
Говоришь, что хочешь отличаться от остальных
Но эта реплика уже повторяет чью-то, не так ли?
Это смешит меня до тошноты
Ты упускаешь жизнь, так как тебе вечно чего-то не хватает
«У меня нет» – это болт в голове
Обычно даже такой факт
Ты не замечаешь, да?
Что происходит?
Кто ты, лицо из символов? Кто? Кем ты хочешь стать?
Кто скрывается за словами «алло-алло»? Кто? Да это может быть кто угодно
Но ты не существуешь
За спиной
У тебя трендовые вещи и модные панкейки
Ты фокусируешься на поверхностном и топишь сам себя
«Человек это содержимое, а не внешность»
Это смешит меня до тошноты
Нехватка вещей – это чья-то вина?
Возможно, единственное, что у тебя отсутствует – возлюбленный человек?
Обычно даже такой факт
Ты не замечаешь, да?
Что происходит?
Кто ты, лицо из символов? Кто? Кем ты хочешь стать?
Кто скрывается за словами «алло-алло»? Кто? Да это может быть кто угодно
Но ты не существуешь
За спиной
Что происходит?
Мир полон лиц из символов. Не дай ему проглотить тебя.
Кто может сказать «алло-алло» вместо меня? Никто не может
Это и есть ценность существования?

______________

*Хэнохэномохэдзи – оригинальное название песни - содержит в себе семь слогов, семь символов японской азбуки хирагана, имитирующих своей внешней графикой человеческое лицо.
 
JRokkuДата: Среда, 16.01.2019, 19:09 | Сообщение # 3
Сержант
Группа: Админы
Сообщений: 29
Награды: 2
Статус: Offline


Сингл Oshimai (Release: 17.05.2017)

Hitomidori


Words: LiME・来夢
Music: Kizu・キズ


**********************************************************

Kanji:

時の風が今 君の髪靡く
酷く冷たい 心無き世界で
子供みたいだ 大人の事情は大体さ
口を挟まず流されていればいいだけだ
風見鶏のようにね
問題ない 問題ない ヒトミドリ
日々 耐え凌ぐだけだ
問題ない 問題ない ヒトミドリ
誰かの都合よく僕は廻る

時の風が今 君の髪靡く
人は皆 強い生き物ではない
子供みたいな動機でアレを奪われた
口は挟まず眺めているだけだったんだ
風見鶏のようにね
問題ない 問題ない ヒトミドリ
その心 押し殺し
問題ない 問題ない ヒトミドリ
誰かの都合よく君も廻る
嘲笑う時の風
子供みたいだ 大人の事情は大体さ
口を挟まず流されていればいいだけだ
風見鶏のようにね
問題ない 問題ない ヒトミドリ
日々 耐え凌ぐだけだ
問題ない 問題ない いつの日か
風起こす羽を手に ユメミドリ

**********************************************************
Romaji:

Toki no kaze ga ima kimi no kami nabiku
Hidoku tsumetai kokoro naki sekai de
Kodomo mitai da otona no jijō wa daitai sa
Kuchi wo hasamazu nagasarete ireba ī dakeda
Kazamidori no yō ni ne
Mondai nai Mondai nai hitomidori
Hibi tae shinogu dake da
Mondai nai Mondai nai hitomidori
Dare ka no tsugō yoku boku wa mawaru

Toki no kaze ga ima kimi no kami nabiku
Hito wa mina tsuyoi ikimono de wa nai
Kodomo mitai na dōki de are o ubawareta
Kuchi wa hasamazu nagamete iru dakedatta n da
Kazamidori no yō ni ne
Mondai nai Mondai nai hitomidori
Sono kokoro oshi-goroshi
Mondai nai Mondai nai hitomidori
Dare ka no tsugō yoku kimi mo mawaru
Azawarau toki no kaze
Kodomo mitai da otona no jijō wa daitai sa
Kuchi wo hasamazu nagasarete ireba ī dake da
Kazamidori no yō ni ne
Mondai nai Mondai nai hitomidori
Hibi tae shinogu dake da
Mondai nai Mondai nai Itsu no hi ka
Fū okosu hane wo te ni yumemidori

**********************************************************

Перевод:

Хитомидори*


©Софи

Ветер времени развевает твои волосы
В ужасно холодном мире, у которого нет сердца
Условия для взрослых такие же, как для детей
Лучше только кружиться и не вмешиваться
Как флюгер** , не так ли?
Проблем нет. Проблем нет. Хитомидори
Только и делаю, что скрываюсь день за днем
Проблем нет. Проблем нет. Хитомидори
Я хожу вокруг, чётко следуя намерениям других

Ветер времени развевает твои волосы
Все люди - не сильные существа
Захваченные детскими побуждениями
Просто глазеют и не вмешиваются
Как флюгер, не так ли?
Прячут и подавляют свои сердца
Проблем нет. Проблем нет. Хитомидори
И ты ходишь вокруг, чётко следуя намерениям других
Ветер насмешливого времени
Условия для взрослых такие же, как для детей
Лучше только кружиться и не вмешиваться
Как флюгер, не так ли?
Проблем нет. Проблем нет. Хитомидори
Только и делаешь, что скрываешься день за днем
Проблем нет. Проблем нет. Когда-нибудь
Ветер разбудит твои крылья. Юмэмидори ***

__________

*В песне друг другу противопоставлены два слова: «хитомидори» и «юмэмидори», а именно - «хито» vs. «юмэ» - «люди» vs. «мечты». Однако слова «хитомидори» в японском языке не существует, а «юмэмидори» - современный синоним «бабочки». Возможно, под «хитомидори» Раиму имеет в виду трусливого человека, не способного мыслить свободно и мечтать. Также есть вероятность, что именем «хитомидори» Раиму описал гусеницу, которая может из мирского безвольного состояния воскреснуть в бабочку – символ души и перевоплощения.

**Прибор для измерения направления ветра. Метафора бесхребетного состояния, когда человек вертится так, как этого хотят другие.

***Современный синоним слова тё 蝶 – бабочка. Раиму использует азбуку катакана, хотя у слова есть иероглифическое написание – 夢見鳥

 
JRokkuДата: Среда, 16.01.2019, 19:13 | Сообщение # 4
Сержант
Группа: Админы
Сообщений: 29
Награды: 2
Статус: Offline


Сингл Oshimai (Release: 17.05.2017)

Oshimai


Words: LiME・来夢
Music: Kizu・キズ


**********************************************************
Kanji:

ららららららら
鳴り止まない痛みだ
口を開けば愚痴と不満で
傷負いながら何故生きてるの?
あっちは
どっちだ
こっちは
どっちだ

ららららららら
出来損ないの命だ
仰せの"ママ"に生きてみました
意味なく生まれた意味ない生命
何でだ何でだ夢見てるの何でだ

ららららららら
おしまいだ
oh my god
失敗作なんだ
終点も便命も
誰もか持ってないみたいだから
もう嫌
oh my god
夢も理想
さえも
見せられているだけの
暇潰しみたいなモノだる
嗚呼踊らされては
君は誰になるの?

ららららららら
物足りなさに夢を描いて
寂しさ故に人を愛して
解り合えなくて傷つけ合えば
出来上がりました
「人間アレルギ」
どうして僕は生かされてるの?
どうして僕は無力な人形
何でだ
何でだ

ららららららら
死にたいか?
もう嫌?
動脈断つ
勇気もナイフ
持てないのは弱さか?
今を生きる強さなのですか?
もう嫌 oh my god
審判も不在だ
多数決の常識で
正義
少数派の悪を裁いた
嗚呼人工知能みたいな脳で
秤かけないでくれ

らららららららら
鳴り止まない声の痛みに気づいた
らららららららら
この手でお前を救うことはできない
らららららららら
誰だっていつだって背そうさ
らららららららら
お前自昇救った人生だ

あるはずもなかった「正解」求めていた
問いさえもない命の価値に
おしまいだ oh my god
不時着した世界だ
1400兆の
1の幸か不幸か?どちら?
もう嫌 oh my god
失敗だまあいいや
意思無く始まった
廃材みたいた人生だから
ありもしないから Happy ending

弱さ故に生きた強さ
何を求め明日に生きる
正しさなど
何処にもない
傷負いながら好きに描け

**********************************************************
Romaji:

Ra ra ra ra ra ra ra ra
Nari yamanai itami da
Kuchi wo akeba guchi to fuman de
Kizu oinagara naze ikiteru no ?
Acchi wa
Docchi da
Kocchi wa
Docchi da

Ra ra ra ra ra ra ra ra
Dekisokonai no inochi da
ōse no "mama" ni ikite mimashita
Imi naku umareta imi nai seimei
Nande da Nande da Yume miteru no nande da

Ra ra ra ra ra ra ra ra
Oshimai da
Oh my god
Shippai saku na'nda
Shūten mo bin inochi mo
Dare mo ka motte nai mitai dakara
Mō iya
Oh my god
Yume mo risō
Sae mo
Miserarete iru dake no
Himatsubushi mitai na mono daru
Aa odorasare te wa
Kimi wa dare ni naru no?
Ra ra ra ra ra ra ra ra
Monotarinasa ni yume wo egaite
Sabishisa yue ni hito wo aishite
Wakari aenakute kizutsuke aeba
Deki agarimashita
'Ningen arerugi'
Dōshite boku wa ikasareteru no ?
Dōshite boku wa muryoku na ningyō
Nande da
Nande da

Ra ra ra ra ra ra ra ra
Shinitai ka ?
Mō iya?
Dōmyaku tatsu
Uūki mo naifu
Mottenai no wa yowasa ka?
Ima wo ikiru tsuyosa na no desu ka?
Mō iya Oh my god
Shinpan mo fuzai da
Tasūketsu no jōshiki de

Shōsūha no aku wo sabaita
Aa jinkōchinō mitai na nō de
Hakari kakenaide kure

Ra ra ra ra ra ra ra ra
Nariyamanai koe no itami ni ki zuita
Ra ra ra ra ra ra ra ra
Kono te de omae wo sukū koto wa dekinai
Ra ra ra ra ra ra ra ra
Dare datte itsu datte se sō sa
Ra ra ra ra ra ra ra ra
Omae ji noboru sukutta jinsei da

Aru wa hazu mo nakatta 'seikai' motomete ita
Toi saemo nai inochi no kachi ni
Oshimai da Oh my god
Fujichaku shita sekai da
1400 chō no
1 no kō ka fukō ka? dochira?
Mō iya Oh my god
Shippai da mā ii ya
Ishi naku hajimatta
Haizai mitai ta jinsei da kara
Ari mo shinai kara Happy ending

Yowasa yue ni ikita tsuyosa
Nani o motome ashita ni ikiru
Tadashisa nado
Doko ni mo nai
Kizu oinagara suki ni kake

**********************************************************
Перевод:

Вот и всё

©Софи


Лалалалалала-ла
Боль, которая не утихает
Рот открывается только для нытья
Зачем я живу, так истязая себя?

Лалалалалала-ла
Жизнь, которая не удаётся
Пытался подчиняться приказам «мамочек»
Бессмысленная жизнь бессмысленно рожденного
Зачем? Зачем? Зачем мечтать?
Вот и всё
О Боже
Проваленная работа
Чувствую, что у меня нет предназначения
И кого-либо рядом
С меня хватит
О Боже
Мечты, идеалы
Все это кажется фальшью
Пустой тратой времени
Ах, и кто только тебя
Заставил так плясать?

Лалалалалала-ла
Рисую мечты в неудовлетворении
Люблю человека из-за одиночества
Если мы раним друг друга, не в силах прийти к взаимопониманию
Всё кончено
«Аллергия на человечество»
Почему меня заставляют жить?
Почему я беспомощная кукла
Почему?
Почему?

Лалалалалала-ла
Хочу ли я умереть?
Надоело ли мне всё это?
Перерезать вены
Смело и ножом
Неужели это слабость – не решаться на это?
Или это сила, чтобы жить сейчас?
С меня хватит
Судей нет
Справедливость в мнении большинства
Меньшинство выносит плохой вердикт
Ах! Не взвешивайте это,
словно искусственным умом

Лалалалалала-ла
Я чувствую голос боли, который не перестает кричать
Лалалалалала-ла
Я не могу протянуть тебе руку
Все и всегда должны возвращаться назад
В ту жизнь, которую спасают сами

Я требовал правильного ответа, но его нет
В конце концов, ценность жизни не знает вопросов
Вот и всё
О Боже
Это мир, в котором я сделал аварийную посадку
Один из 1400 триллионов *
Придёт к счастью или к беде? Который из них?
Всё надоело
Провал, ну и хорошо
Это было сделано не намеренно
Жизнь похожа на древесные отходы **
Я не могу предсказать её конец ***
Из слабости рождается сила
Для чего тебе завтрашний день
Что правильно, а что нет
Ответа нигде нет
Делай, что нравится, и прими свои раны

___________________

*С одной стороны, 1400 триллионов может быть сверхпреувеличенным числом людей, населяющих планету. Если искать более глубокую связь с предыдущей строчкой, можно провести параллель с некоторыми эзотерическими учениями, согласно которым человек перерождается в разных мирах. Тогда 1400 триллионов – общее количество галактик/миров/реальностей, где есть жизнь, и LiME пытается предсказать их судьбу.

**Англоязычные фанаты увидели в этом словосочетании негативный смысл и перевели следующим образом: «Так как наша жизнь – это мусор, у нее не может быть счастливого конца». Но для чего тогда Раиму использовал именно слово 廃材 «древесные отходы»? Данный вид «мусора» известен как ценное сырье, используемое для изготовления огромного многообразия полезных материалов. Здесь можно увидеть остроумную и позитивную метафору обновления и совершенствования жизни, поэтому ее можно интерпретировать и таким образом

***Для описания слова «конец» LiME употребил английское словосочетание «happy ending», поэтому на просторах англоязычного интернета эта строчка переведена как «не будет счастливого конца». Но почему LiME не прибегнул к японским аналогам? На мой взгляд, через «happy ending» он хотел обозначить стандартное, клишированное завершение жизни (ироническая усмешка над «happy end» в американской литературе и кино, когда счастливая развязка чересчур предсказуема).
 
Форум - J-rock, Visual kei - J-rock группы - J-rock фанфики » JRokku » Тексты и переводы песен » Kizu ~ Тексты (Тексты и переводы песен)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Хостинг от uCoz